IX Центурия:
61-70
IX. 61. (9.61) 861/815
La pille faite a la
coste marine,
Incita noua & parens amenez,
Plusieurs de Malte par le fait de Messine,
Estroit serrez seront mal guerdonnez.
1: На морском побережье будет
совершено ограбление.
Зачинщик связан, приведены родственники
/Побудил, связал, привели родственников/.
Многие с Мальты из-за событий в Мессине,
Которая окружена, будут плохо вознаграждены.
2: Грабёж произойдёт на побережье
моря,
Грабитель связан, доставлены родные.
Из-за событий в Мессине окружённой
Несколько мальтийцев останутся без награды.
IX. 62. (962) 862/816
Au grand de Cheramonagora
Seront croisez par ranc tous attachez,
Le pertinax Oppi, & Mandragora,
Raugon d'Octobre le tiers seront laschez.
1: К великому человеку из Шерамонагора
Будут подчинены все крестоносцы по рангу.
Ворота /?/ Оппи /города/ /опия/ и Мандрагора.
В Рогоне в октябре треть будет отпущена.
2: Великому из Церамон-Агора
Подчинены крестоносцы по ранжиру.
Длительное действие Опия в Мандраке,
Освободят Ругона в первой трети октября.
IX. 63. (9.63) 863/817
Plainctes & pleurs,
cris & grands hurlements
Pres de Narbon a Bayonne & en Foix
O quels horribles calamitez changemens,
Auant que Mars reuolu quelques fois.
1: Жалобы, слёзы, крики и громкие
вопли
Возле Нарбонны, в Байонне и в Фуа.
О, какие ужасные бедствия и перемены,
Прежде чем Марс совершит несколько оборотов.
2: Громкие вопли и стоны, жалобы,
крики
Возле Нарбонны в Байонне и в Фуа.
О, что за беды жуткие и перемены,
Прежде чем Марс несколько раз обернётся.
IX. 64. (9.64) 864/818
L'Aemathion passer
monts Pyrenees,
En Mars Narbon ne fera resistance,
Par mer & terre fera si grand menee,
Cap. n'ayant terre seure pour demeurance.
1: Эматиец /Фессалиец/ /Балканец/
перейдёт Пиренейские горы.
В марте Нарбонна не будет сопротивляться.
На море и на земле будет столь яростная схватка,
Что капитан /кардинал?/ не найдёт надёжного места для пристанища.
2: Эматиец пройдёт Пиренейские
горы.
В марте Нарбонна не сопротивляется.
Меж небом и землей столь гнусная интрига,
Что капитан не обретёт надёжного пристанища...
IX. 65. (9.65) 865/819
Dedans le coing de
Luna viendra rendre,
Ou sera prins & mis en terre estrange,
Les fruicts immeurs seront a grand esclandre,
Grand vitupere, a l'vn grande louange.
1: Придёт сдаваться в Луну
/в место Луны/,
Где будет схвачен и увезен в чужие земли.
Из-за незрелых плодов разразится большой скандал.
Великого человека будут порицать, а другого восхвалять.
2: Придёт сдаваться в Луну
/в место Луны/,
Где будет схвачен и увезён в чужие земли.
Из-за незрелых плодов разразится большой скандал.
Великого человека будут порицать, а другого восхвалять.
3: Он выйдет в полосу света
лунного,
Но там похищен будет и увезён на чужбину.
Незрелые плоды причиной станут
Великого скандала, Вины великой и великой похвалы.
IX. 66. (9.66) 866/820
Paix, vnion sera &
changement,
Estats, Offices, bas hault, & hault bien bas.
Dresser voyage, le fruict premier, torment,
Guerre cesser, ciuils proces, debats.
1: Будет мир, единение и изменение.
Государства, Церкви из низких возвысятся и с высоты падут.
Организовано путешествие. Первый плод. Беспокойство.
Война прекратится. Гражданские процессы. Дебаты.
2: Будет мир в стране, единство,
перемены.
Высшие падут, низы возвысятся,
Все в путь засобираются. Первые плоды — отвратны.
Хоть войны прекратились, общество кипит. Дебаты.
4: Мир, будет единение и изменение,
Государства, служители из низких возвысятся и с высоты падут.
Организовано путешествие, плод первый мучительный,
Война прекратится, гражданские процессы, дебаты (дискуссии).
IX. 67. (9.67) 867/821
Du hault des monts
a l'entour de Dizere
Port a la roche Valent, cent assemblez
De chasteau neuf Pierre late en douzere,
Contre le Crest Romans foy assemblez.
1: Сойдут с вершины гор в окрестностях
Лизера
И соберутся в порту на скале Валент сто человек.
Из нового Замка Петр несёт в двенадцать /?/.
Против Крэ Романцы /Римляне/ объединятся под знаменем веры.
2: Сойдут с вершин в окрестностях
Лозьера,
Сто человек сойдутся на скале Валенсы,
Из Шатенефа Пьерлетта и Донзора,
Супротив Кре объединит Романцев вера.
IX. 68. (9.68) 868/822
Du mont Aymar sera
noble obscurcie,
Le mal viendra au ioinct de Saone & Rosne,
Dans bois cachez soldats iour de Lucie,
Qui ne fut onc vn si horrible throsne.
1: В горы Аймер /Эмер/ темнота
падёт на благородного человека /даму/.
Беда придёт в место слияния Соны и Роны.
Солдаты спрячутся в лесах в день святой Люции /13 декабря/.
Никогда ещё не было более ужасного престола.
2: Владетеля Монт-Айме ослепят,
Явится зло в земле меж Соною и Роной.
Солдатская засада в лесу на день Святой Люсии,
Ни разу не было столь жуткого правленья.
IX. 69. (9.69) 869/823
Sur le mont de Bailly
& la Bresle
Seront cachez de Grenoble les fiers,
Outre Lyon, Vien, eulx si grand gresle,
Langoult en terre n'en restera vn tiers.
1: На горе Вайи и на Брели
-
Спрячутся гордецы из Гренобля.
За Лионом, Вьеной на них обрушится такой сильный град,
Что на земле не останется и трети.
2: На горе Сен-Беля и Абресля
Гордый Гренобль затаится,
А за Лионом и Веной на них обрушатся приветствия.
От лангуста на земле не останется даже и трети.
IX. 70. (9.70) 870/824
Harnois trenchans dans
les flambeaux cachez
Dedans Lyon le iour du Sacrement,
Ceux de Vienne seront trestous hachez
Par les Cantons Latins. Masconneront.
1: Режущие доспехи спрятаны
среди факелов
В Лионе в день Коронации.
Все Венцы /Вьенцы/ будут порублены
Латинскими Кантонами.
2: Оружье острое средь факелов
таится
В Лионе в день Причастия святого.
Порубят напрочь всех людей из Вены,
Латинские кантоны Мэзону не солгут. |