Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств На главную Контакты Карта сайта
 

IX Центурия: 41-50


IX. 41. (9.41) 841/795

Le grand Chyren soy saisir d'Auignom,
De Rome lettres en miel plein d'amertume
Lettre ambassade partir de Chanignon,
Carpentras prins par duc noir rouge plume.

1: Великий Хирен позволит захватить себя людям Авиньона.
Из Рима придут медовые письма, полные горечи.
Письмо с поручением будет послано из Шаниньона,
Карета будет захвачена чёрным герцогом с красным пером.

2: Великий Хирен будет схвачен авиньонцами,
Из Рима письма сладкие полны горечи,
Письмо с послом из Шаниньона отправлено,
Карпентрас принят чёрным герцогом с красным пером.

4: Великий Хирен позволит захватить себя людям Авиньона.
Из Рима придут медовые письма, полные горечи
Письмо с поручением будет послано из Шаниньона,
Карета будет захвачена чёрным герцогом с красным пером.

IX. 42. (9.42) 842/796

De Barcelonne, de Gennes & Venise,
De la Secille peste Monet vnis,
Contre Barbare classe prendront la vise,
Barbar poulse bien loing iusqu'a Thunis.

1: Из Барселоны, из Женна и Венеции,
Из Сицилии чума достигнет Моне.
Армия /флот/ использует хитрость против Варвара,
И Варвар будет отброшен далеко, до Туниса.

2: Из Барселоны, Генуи, Венеции,
Сицилии чума придёт в Монако.
Направить её смогут на флот варваров.
И варвары сбегут далеко, чуть не до Туниса.

IX. 43. (9.43) 843/797

Proche a descendre l'armee Crucigere,
Sera guettee par les Ismaelites,
De tous costez batus par nef Rauier,
Prompt assaillis de dix galeres eslites.

1: Готовую к спуску армию Крестоносцев
Будут подстерегать Исмаилиты.
Со всех сторон будут окружены и разбиты кораблями Равье,
Стремительным нападением десяти лучших галер.

2: Готовую к высадке армию крестоносцев
Подстерегают исмаилиты кровавые,
Со всех сторон окружены Равье судами,
Стремительной атакой десятка лучших галер.

4: Готовую к спуску армию Крестоносцев,
Будут подстерегать Исмаилиты,
Со всех сторон будут разбиты кораблями Равьера,
Стремительным нападением десяти лучших галер.

IX. 44. (9.44) 844/798

Migres, migres de Genefue trestous,
Saturne d'or en fer se changera,
Le contre Raypoz exterminera tous,
Auant l'aruent le Ciel signes fera.

1: Уйдут, уйдут все из Женевы.
Золотой Сатурн превратится в железного.
Противник Райпоза уничтожит всех.
Перед алтарём Небо подаст знак.

2: Покинут, покинут Женеву все ваши потомки,
Сатурн стальным из золотого станет.
Райпоз сумеет истребить своих противников,
Перед прибытьем Небеса знак подадут.

IX. 45. (9.45) 845/799

Ne sera soul iamais de demander,
Grand Mendosvs obtiendra son empire
Loing de la court fera contremander,
Piedmont, Picart, Paris Tyrhen le pire.

1: Никогда не перестанет просить
И, наконец, получит свою империю великий Мендозус.
Вдали от двора заставит отменить приказание.
Пьемонт, Пикардия, Париж... Тирренец /Тирен/ - самый худший
/порочный/ /уродливый/.

2: Никогда просить не перестанет
И, наконец, урвёт себе страну Мендоса.
От суда вдалеке он отменит все постановления.
Пьемонту, Пикардии, Парижу и Тиррену хуже всего.

IX. 46. (9.46) 846/800

Vuydez, fuyez de Tholose les rouges
Du sacrifice faire expiation,
Le chef du mal dessous l'ombre des courges
Mort estrangler carne omination.

1: Изгнаны, выброшены из Тулузы красные
/Убегайте, спасайтесь.../.
Чтобы искупить жертвоприношение.
Главный злодей спрячется под тенью тыкв.
Смерть, задушена плоть, предзнаменование.

2: Бегите, спасайтесь из Тулузы, красные!
Во искупленье жертву принесут.
Первопричина зла под сенью тыкв.
Смерть даёт чувственное предсказанье.

IX. 47. (9.47) 847/801

Les soulz signez d'indigne deliurance,
Et de la multe auront contre aduis,
Change monarque mis en perille pence,
Serrez en cage se verront vis a vis.

1: С теми, кто подпишет приказ об освобождении недостойного,
Многие будут не согласны.
Сменят монарха, который попал в опасное положение.
Закрытые в клетке увидятся с глазу на глаз.

2: Тому подпишется под избавлением подлого,
Многие будут советы давать противоположные.
Сменят монарха, который попал в положенье опасное,
В клетке запертые с глазу на глаз свидятся.

IX. 48. (9.48) 848/802

La grand' cite d'Occean maritime,
Enuironnee de marets en cristal :
Dans le solstice hyemal & la prime,
Sera tentee de vent espouuental.

1: Большой город у морского Океана,
Окруженный хрустальными болотами.
Во время зимнего солнцестояния и весной
Подвергнется испытанию ужасным ветром.

2: Великий город на берегу Океана,
Окруженный болотами хрустальными,
Во время зимнего солнцестоянья и весной
Испытан будет ветром ужасающим.

IX. 49. (9.49) 849/803

Grand & Bruceles marcheront contre Anuers
Senat de Londres mettront a mort leur Roy
Le sel & vin luy seront a l'enuers,
Pour eux auoir le regne en desarroy.

1: Ганд и Брюссель выступят против Антверпена.
Сенат Лондона приговорит к смерти своего Короля.
Соль и вино не пойдут ему впрок,
Из-за них в его королевстве начнутся беспорядки.

2: Гент и Брюсселъ пойдут на Антверпен,
А Лондонский Сенат своего короля отправит на смерть.
Соль и вино его правленье свергнут,
Всё в его царстве станет вверх тормашками.

4: Ганд и Брюссель выступят (будут действовать) против Антверпена,
Сенат Лондона предадут смерти (казнят, убьют) своего Короля:
Соль и вино ему будут наизнанку (наоборот, не на пользу),
Из-за них будет (они получат) царствование (царство) в смятении (растерянности).

IX. 50. (9.50) 850/804

Mendosvs tost viendra a son haut regne,
Mettant arriere vn peu le Norlaris.
Le Rouge blesme, le masle a l'interregne.
Le ieune crainte & frayeur Barbaris.

1: Мендозус /порочный, уродливый/ скоро достигнет высот своего царствования,
Немного опережая Норлариса.
Побледневший красный. Мужчина в период межцарствия.
Молодой будет бояться и опасаться Варваров
/Молодой будет наводить страх и ужас на Варваров/.

2: Мендоса вскоре обретёт себе царство,
Расположенное чуть позади Норлариса.
Бледнеет красный, попадёт в период он межцарствия.
Напуган будет тот юнец террором варваров.





 
Переводы центурий
 

Предисловие автора проекта
Послание Сыну Цезарю
Центурия I
Центурия II
Центурия III
Центурия IV
Центурия V
Центурия VI
Центурия VII
Послание Генриху Второму
Центурия VIII
• Центурия IX
Центурия IX: 01-10
Центурия IX: 11-20
Центурия IX: 21-30
Центурия IX: 31-40
Центурия IX: 41-50
Центурия IX: 51-60
Центурия IX: 61-70
Центурия IX: 71-80
Центурия IX: 81-90
Центурия IX: 91-100
Центурия X
1001-й катрен
Центурия XI
Центурия XII
Письмо каноникам города Оранжа
Другие малоизвестные документы
Завещание Нострадамуса

Веб-дизайнер Дмитрий Кварц Quartz (www.dial-z.ru)Создание сайта - Quartz
© 2009, «Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств»