Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств На главную Контакты Карта сайта
 

VIII Центурия: 61-70


VIII. 61. (8.61) 761/709

Iamais par le decouurement du iour
Ne paruiendra au signe sceptrifere
Que tous ses sieges ne soient en seiour,
Portant au coq don du Tag amifere.

1: Никогда, узнав о дне /с началом дня/,
Не достигнет знака скипетроносный
/Не достигнет скипетроносного знака/,
Пока все престолы не прибудут с визитом,
Преподнося Петуху дар от несущего дружбу /дружественного/ Тага.

2: Никогда, не видя света дня,
Не достигнет знака скиптроносного,
Пока все престолы не прибудут,
Петуху преподнося дар дружеского Тага

VIII. 62. (8.62) 762/710

Lors qu'on verra expiler le sainct temple,
Plus grand du Rhosne & sacres prophaner
Par eux naistra pestilence si ample,
Roy faict iniuste ne fera condamner.

1: Тогда увидят, что святой храм разграблен
Самым высокопоставленным правителем с Роны
и осквернено посвящение /коронация/.
Из-за них распространится ужасная чума.
Король не осудит неправедное дело.

2: Тогда увидят все, что храм святой разграблен
Наивеличайшим господином с Роны и осквернён.
Из-за того ужасная чума распространится.
Король же не осудит дело грешное.

VIII. 63. (8.63) 763/711

Quand l'adultere blesse sans coup aura
Meurdry la femme & le fils par despit,
Femme assoumee l'enfant estranglera :
Huict captifs prins, s'estouffer sans respit.

1: Когда адюльтер ранит без удара,
Будут убиты женщина и сын от огорчения.
Когда будет убита женщина, задушит рёбенка
/Убитая женщина задушит ребёнка/.
Восемь захваченных пленников тотчас же задохнутся
/Захватит восемь пленников, тотчас же задохнётся/.

2: Когда адюльтер без удара ранит,
Убиты будут женщина и сын её.
Жена его забита, сын задушен.
И восемь пленников тотчас же задохнутся.

VIII. 64. (8.64) 764/712

Dedans les Isles les enfans transportez,
Les deux de sept seront en desespoir :
Ceux de terrouer en seront supportez,
Nom pelle prins des ligues fuy l'espoir.

1: Дети перевезены на острова,
Двое из семи будут в отчаянии.
Местные жители получат поддержку.
Обманчивое имя, присвоенное различными лигами, не оставляет надежды.

2: Когда перевезут детей на острова,
То двое из семи придут в отчаянье.
Местных жителей поддержат в начинаниях.
Правда, имя, Лигами затёртое, надежд не оставляет.

VIII. 65. (8.65) 765/713

Le vieux frustre du principal espoir,
Il paruiendra au chef de son empire :
Vingt mois tiendra le regne a grand pouuoir,
Tiran, cruel en delaissant vn pire.

1: Старик, лишённый главной надежды,
Достигнет главенства в своей империи.
Двадцать месяцев будет держать королевство в великой власти
Жестокий тиран, сменивший ещё худшего /оставляя после себя ещё худшего/.

2: Надежд лишённый всяких дряхлый старец,
Достигнув главенства в своей империи.
Страну тиранить будет двадцать месяцев.
Тиран жестокий, сменивший ещё худшего.

4: Старик, лишенный главной надежды,
Он добьётся главенства в своей империи:
Двадцать месяцев будет держать царство (королевство) в великой власти,
Тиран жестокий, оставляя худшее (наихудшее).

VIII. 66. (8.66) 766/714

Quand l'escriture D. M. trouuee,
Et caue antique a lampe descouuerte,
Loy, Roy & Prince Vlpian esprouuee,
Pauillon Royne & Duc sous la couuerte.

1: Когда будет найдена надпись Д. М.
И со светильником обнаружена древняя пещера,
Закон, Король и Принц Ульпиан пройдут испытание.
Королева и Герцог скроются в павильоне.

2: Когда обнаружится надпись Д. М.
И под древние своды войдут со светильником,
Закон, Король и Принц Ульпиан будут испытаны.
Королева и Герцог в павильоне скроются.

VIII. 67. (8.67) 767/715

Par. car. nersaf, a ruine grand discorde,
Ne l'vn ne l'autre n'aura election,
Nersaf du peuple aura amour & concorde,
Ferrare, Collonne grande protection :

1: Пар Кар. Нерсаф потерпят крах из-за серьезных разногласий,
Ни один ни другой не будет избран.
Нерсаф получит любовь и поддержку народа,
Сильное покровительство Ферраре и Колона /Кельна/

2: Пар. и Кар. потерпят крах из-за размолвок,
Ни тот и ни другой не будут избраны.
Нерсафа ждёт любовь народная и помощь,
Окажет покровительство Ферраре он и Кёльну.

VIII. 68. (8.68) 768/716

Vieux Cardinal par le ieune deceu,
Hors de sa charge se verra desarme,
Arles ne monstres double soit aperceu,
Et Liqueduct & le Prince embaume.

1: Старый Кардинал, преданный молодым,
Будет изгнан со своего поста и обезоружен:
В Арле увидят двух чудовищ
/В Арле заметят двойника/,
А Ликдут и Принц будут забальзамированы.

2: Старый Кардинал, молодым преданный,
Будет отлучён от поста и обезоружен:
В Арле же увидят чудище двойное,
А Ликдукт и Принц будут забальзамированы.

VIII. 69. (8.69) 769/717

Aupres du ieune se vieux Ange baisser,
Et le viendra sur monter a la fin :
Dix ans esgaux aux plus vieux rabaisser,
De trois deux l'vn huictiesme Seraphin.

1: Рядом с молодым старый поцелует Ангела
/Рядом с молодым поцелует старого Ангела/
И победит его в конце концов.
Десять лет равные будут подчинены более старому,
Из трёх два, восьмой Серафим /Ангел/

2: Падёт близ молодого старый Ангел
И победит его, в конце концов.
И десять лет пред ним склоняться будут равные,
Из трёх один и два, восьмой же — Серафим.

VIII. 70. (8.70) 770/718

Il entrera viain, meschant, infame
Tyrannisant la Mesopotamie
Tous amis faict d'adulterine dame.
Terre horrible noir de phisomie.

1: Он придёт - тщеславный, злой, бесчестный
И станет тираном Месопотамии.
Всех друзей променяет на прелюбодейку.
Ужасная земля, чёрное лицо.

2: Он явится — тщеславный, злой, бесчестный —
И примется Месопотамию тиранить.
Друзей своих сменяет он на шлюху.
Земля ужасна, а лицо черно.





 
Переводы центурий
 

Предисловие автора проекта
Послание Сыну Цезарю
Центурия I
Центурия II
Центурия III
Центурия IV
Центурия V
Центурия VI
Центурия VII
Послание Генриху Второму
• Центурия VIII
Центурия VIII: 01-10
Центурия VIII: 11-20
Центурия VIII: 21-30
Центурия VIII: 31-40
Центурия VIII: 41-50
Центурия VIII: 51-60
Центурия VIII: 61-70
Центурия VIII: 71-80
Центурия VIII: 81-90
Центурия VIII: 91-100
Центурия VIII: 6-6
Центурия IX
Центурия X
1001-й катрен
Центурия XI
Центурия XII
Письмо каноникам города Оранжа
Другие малоизвестные документы
Завещание Нострадамуса

Веб-дизайнер Дмитрий Кварц Quartz (www.dial-z.ru)Создание сайта - Quartz
© 2009, «Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств»