Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств На главную Контакты Карта сайта
 

VIII Центурия: 31-40


VIII. 31. (8.31) 731/679

Premier grand fruict le Prince de Pesquiere :
Mais puis viendra bien & cruel malin,
Dedans Venise perdra sa gloire fiere,
Et mis a mal par plus ioyue Celin.

1: Первым будет великий отпрыск Принца из Пескьера /де Пескьер/
/Первую большую победу одержит Принц де Пескьер/,
Но затем придёт очень жестокий хитрец:
В Венеции потеряет свою гордую славу
И пострадает от более молодого /весёлого/ Селена.

2: Первым будет отпрыск великий Принца из Пескьера,
Но затем появится очень жёстокий хитрец:
В Венеции он потеряет свою гордую славу
И пострадает весьма от более молодого Селина.

3: Первый великий плод принца Perquiere,
Но затем придет очень жестокий злодей.
В Венеции потеряет свою гордую славу,
И пострадает от более молодого Celin`a.

4: Первым [будет] великий отпрыск Принца из Пескьера (Пескьер):
Но затем придёт хороший и жестокий хитрец,
В Венеции потеряет (проиграет) свою гордую славу,
И пострадает от более веселого (радостного) Селена.

VIII. 32. (8.32) 732/680

Garde toy roy Gaulois de ton nepueu,
Qui fera tant que ton vnique fils
Sera meurtry a Venus faisant v?u,
Accompagne denuict que trois & six.

1: Остерегайся, Галльский король, своего племянника,
Который устроит так, что твой единственный сын
Будет убит, принося обет Венере,
Сопровождаемый ночью только тремя и шестью.

2: Галльский король, поберегись племянника,
Он так подстроит, что твой сын единственный
Зарезан будет, принося обет Венере,
Ночью в компании троих и шестерых.

3: Остерегайся, галльский король, своего племянника,
Который сделает так, что твой единственный сын
Будет умерщвлен, принося обет Венере,
Сопровождаемый ночью как три и шесть.

VIII. 33. (8.33) 733/681
.
Le grand naistra de Veronne & Vincence,
Qui portera vn surnom bien indigne.
Qui a Venise vouldra faire vengeance.
Luy mesme prins homme du guet & signe.

1: Из Вероны и Виченцы появится великий человек,
Который будет носить весьма недостойное прозвище
И пожелает отомстить в Венеции.
Он сам захватит часового и добудет пароль.

2: Великий явится, что родом из Вероны и Виченцы,
Носитель очень нёдостойной клички,
В Венеции он месть свершить желает.
Захватит лично стражника, пароль добудет.

3: От Вероны и Винченцы родится великий,
Который будет носить очень недостойное имя,
Который захочет отомстить Венеции.
Сам он взял дозорного и пароль.

VIII. 34. (8.34) 734/682

Apres victoire du Lyon au Lyon,
Sus la montagne de Ivra Secatombe,
Delues & brodes septiesme million,
Lyon, Vlme a Mausol mort & tombe. H iij

1: После победы Льва в Лионе
В горах Юра произойдёт массовое убийство:
Бойня и кровавое месиво семи миллионов /седьмого миллиона/.
Лев, Ульм в Мавзолее /в Мосоле/ падёт замертво.

2: После победы Льва в Лионе
В горах Юра произойдёт резня больная:
Бойня и месиво кровавое семи миллионов,
Лев, Ульм же в мавзолее обретёт себе могилу.

3: После победы Льва надо Львом
На горе Юра произойдёт Гекатомба.
Потоп и brodes седьмой миллион.
Лион, Ульм в Мавзолее умер и упал.

VIII. 35. (8.35) 735/683

Dedans l'entree de Garonne & Bayse,
Et la forest non loing de Damazan
Du marsaues gelees, puis gresle & bize
Dordonnois gelle par erreur de Mezan.

1: У слияния Гаронны и Байса,
В лесу недалеко от Дамазана
ЗамЁрзшие ивы на болоте, затем град и северный ветер...
Дордонец замерзает из-за ошибки Мезана.

2: Там, где Гаронна сливается с Байсом,
В тёмном лесу недалеко от Дамазана
Замерзшие волны на море, затем град и северный ветер…
Дордонец замёрзнет из-за ошибки Мезана.

VIII. 36. (8.36) 736/684

Sera commis conte oindre aduche
De Saulne & sainct Aulbin & Bel?uure
Pauer de marbre de tous loing espluche
Non Bleteran resister & chef d'?uure.

1: Будет совершено преступление против помазанника на герцогство
Из Сольна и Сент-Ольбена и Бельэвра.
/Сольном и святым Ольбеном и Бельэвром/
Выложенные мрамором башни будут выщерблены дальним обстрелом,
Не устоит Блетеран и шедевр.

2: Будет покушаться на помазанника
Из Лонса, Солинье, Сент-Ольбена и Бельэвра.
Разрушат выстрелами издали башни мраморные,
Не устоит Блеттеран и его шедевр.

VIII. 37. (8.37) 737/685

La forteresse aupres de la Tamise
Cherra par lors, le Roy dedans serre,
Aupres du pont sera veu en chemise
Vn deuant mort, puis dans le fort barre.

1: Крепость на берегу Темзы падёт,
Когда внутри неё будет заключён король.
Его увидят возле моста в рубахе,
Одного перед лицом смерти, затем он будет закрыт в форте.

2: Крепость на Темзы сырых берегах
Падёт, когда в ней заключат короля.
Его увидят в смертный час возле моста в рубахе,
Затем он будет в крепости навеки заточён.

3: Крепость у Темзы
Падёт, когда в неё будет заключён король.
У моста его увидят в одной рубахе,
Одного перед смертью, затем заперт в форте.

4: Крепость около Темзы
Падёт когда Король внутри [будет] заключён:
Рядом с мостом будет виден (увидят) в рубахе
Один перед смертью (лицом смерти), затем в форте закрыт.

VIII. 38. (8.38) 738/686

Le Roy de Bloys dans Auignon regner
Vn autre fois le peuple emonopolle,
Dedans le Rosne par murs fera baigner
Iusques a cinq le dernier pres de Nolle.

1: Король Блуа будет царствовать в Авиньоне.
В другой раз даст народу исключительные привилегии.
Будет сброшен со стены в Рону
До пяти раз, последний возле Ноля.

2: Король Блуа на царство сядет в Авинъоне.
Однажды даст народу много воли.
И будет в Рону сброшен со стены
До пяти раз, в последний возле Ноля.

VIII. 39. (8.39) 739/687

Qu'aura este par prince Bizantin,
Sera tollu par prince de Tholose :
La foy de Foix par le chef Tholentin,
Luy faillira ne refusant l'espouse.

1: Что было совершено Византийским принцем,
Будет отобрано принцем Тулузским.
Его веру в Фуа разрушит Фолентинский правитель
И не откажется от супруги.

2: То, что завоевал принц Византийский,
Будет отобрано принцем Тулузским.
Веру в Фуа разрушит лидер Фолентинский
И от супруги не откажется.

VIII. 40. (8.40) 740/688

Le sang du Iuste par Taur & la Dorade.
Pour se venger contre les Saturins
Au nouueau lac plongeront la mainade,
Puis marcheront contre les Albanins.

1: Кровь Праведника пролита Тельцом /под знаком
Тельца/ и Дорадой /Дорянином/ /Сицилией/ /Доридой/ /морем/,
Чтобы отомстить почитателям Сатурна /рождённым под знаком Сатурна/
В новом озере утопят мощь,
Потом выступят против Албанцев.

2: Кровь Праведного пролита Тельцом и Ла Дорадой,
Чтобы отомстить ревнителям Сатурна,
Отряд они утопят в новом озере,
Затем они против Албанцев выступят.





 
Переводы центурий
 

Предисловие автора проекта
Послание Сыну Цезарю
Центурия I
Центурия II
Центурия III
Центурия IV
Центурия V
Центурия VI
Центурия VII
Послание Генриху Второму
• Центурия VIII
Центурия VIII: 01-10
Центурия VIII: 11-20
Центурия VIII: 21-30
Центурия VIII: 31-40
Центурия VIII: 41-50
Центурия VIII: 51-60
Центурия VIII: 61-70
Центурия VIII: 71-80
Центурия VIII: 81-90
Центурия VIII: 91-100
Центурия VIII: 6-6
Центурия IX
Центурия X
1001-й катрен
Центурия XI
Центурия XII
Письмо каноникам города Оранжа
Другие малоизвестные документы
Завещание Нострадамуса

Веб-дизайнер Дмитрий Кварц Quartz (www.dial-z.ru)Создание сайта - Quartz
© 2009, «Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств»