Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств На главную Контакты Карта сайта
 

VIII Центурия: 21-30


VIII. 21. (8.21) 721/669

Au port de Agde trois fustes entreront
Portant l'infect non foy & pestilence
Passant le pont mil milles embleront,
Et le pont rompre a tierce resistance.

1: В порт Агды зайдут три парусника,
Неся вражду, неверие и чуму.
Проходя через мост, тысячу миль пролетят /тысячу тысяч унесут/,
И мост будет разрушен во время третьей атаки /при третьем сопротивлении/.

2: Три парусника в порт Агды зайдут,
Неся вражду, неверье и инфекцию,
Мост проходя, падут на тысячу миль,
И мост при третьей схватке разлетится.

VIII. 22. (8.22) 722/670

Gorsan, Narbonne, par le sel aduertir
Tucham, la grace Parpignan trahie,
La vie rouge n'y voudra consentir,
Par haulte voldrap gris vie faillie. H ij

1: Гарсан и Нарбонна получат предупреждение от огненного метеорита /от соли/.
Тушаном будет предана благосклонность Парпиньяна.
/Предателем, мятежником .../ /В Тушане .../
Красный город не захочет на это согласиться.
С высокого полёта к серому сукну - так закончится жизнь.

2: Горсан с Нарбонной солью предупреждены,
Тучаном же предаст милость Перпиньяна.
Но красный город с тем согласится.
Взлетев высоко к флагу серому, и кончит жизнь.

VIII. 23. (8.23) 723/671

Lettres trouuees de la Royne les coffres,
Point de subscrit sans aucun nom d'autheur,
Par la police seront cachez les offres,
Qu'on ne scaura qui sera l'amateur.

1: Найдены в сундуках письма Королевы,
/Найдены письма в сундуках Королевы/
Среди них нет подписанных, ни одного имени автора.
Правители спрячут подарки,
Так что никто не узнает, кто поклонник.

2: В сундуках отыщутся письма Королевы,
Нет среди них подписанных, слова нет про автора.
Царственные личности сохранят молчание,
Так никто и не узнает, кто был тем любовником.

VIII. 24. (8.24) 724/672

Lieutenant a l'entree de l'huys
Assommera le grand de Parpignan,
En se cuidant sauuer a Montpertuis.
Sera deceu bastard de Lusignan.

1: Лейтенант у входа в дверь
/Наместник, заместитель, управляющий/
Убьёт великого человека из Парпиньяна.
Полагая, что спасётся в Монпертюи,
Будет обманут незаконнорождённый из Лузиньяна /де Лузиньян/.

2: Заколет некий лейтенант у входа в дом
Великого человека из Перпинъяна.
Надеясь, что спасётся в Мопертюи,
Вот так ублюдка Лузиньянского надуют.

VIII. 25. (8.25) 725/673

C?ur de l'amant ouuert d'amour fertiue
Dans le ruisseau fera rauir la Dame,
Le demy mal contrefera lassiue,
Le pere a deux priuera corps de l'ame.

1: Сердце любовника откроет тайная любовь,
Похитит даму из ручья.
Похотливая женщина станет причиной половины бед.
Отец у обоих отделит душу от тела.

2: Сердце любовника вдруг страсть захватит тайная,
Похитит он красотку на купанье.
И станет похоть та первопричиной половины бед.
Отец, придя, обоим отделит души грешные от тел.

VIII. 26. (8.26) 726/674

De Caton es trouuez en Barselonne,
Mys descouuers lieu terrouers & ruyne,
Le grand qui tient ne tient voudra Pamplonne.
Par l'abbage de Montferrat bruyne.

1: В Барселоне найдено принадлежащее Катону,
Тайно открыто место и развалины.
Правитель, который держит и не держит, пожелает Памплону.
В аббатстве Монфера волнения.

2: Катона останки найдут в Барселоне,
Открыта тайна места и развалин.
Правитель местный их держит и не держит,
Памплоны жаждет он. Волнения в аббатстве Монферрат.

VIII. 27. (8.27) 727/675

La voye auxelle l'vn sur l'autre fornix.
Du muy de ser hor mis braue & genest,
L'escript d'empereur le fenix
Veu en celuy ce gu'a nul autre n'est.

1: На тайном пути один помогает другому,
/На подземном пути.../ /Под сводами пещеры.../
Из опустевшей клетки выпущен отважный юноша.
Восстановлено написанное императором.
В нём увидят то, чего нет ни у кого другого.

2: На подсобном пути один помогает другому,
Из клетки опустевшей боец отважный выпущен.
Восстановили письма императора.
В том узрели то, чего никто не ждал.

VIII. 28. (8.28) 728/676

Les simulachres d'or et d'argent enflez,
Qu'apres le rapt lac au feu furent iettez
Au descouuert estaincts tous & troublez.
Au marbre escripts, perscripts interiettez.

1: Подобия золота и серебра будут раздуты.
После, похищения из озера они были брошены в огонь.
Когда они были обнаружены, то потускнели и помутнели.
Надписи на мраморе, предписания стёрты.

2: Подобья золота и серебра будут раздуты.
Похитив их из озера, во пламя бросили.
Найденныё, они потускнели и помутнели.
Всё письмена на мраморе истёрлись.

3: Подобия золота и серебра раздуты [инфляционируют].
После похищения они будут брошены в озеро.
К обнаружению они потускнели и помутнели.
Написанные на мраморе предписания стёрты.

VIII. 29. (8.29) 729/677

Au quart pillier l'on sacre a Saturne.
Par tremblant terre & deluge fendu
Sous l'edifice Saturin trouuee vrne,
D'or Capion rauy & puis rendu.

1: У четвёртого столба происходит посвящение Сатурну,
Он будет расколот землетрясением и наводнением.
Под Сатурновым зданием найдут урну:
У Владельца /Капиона/ золото будет похищено, затем возвращено.

2: У четвёртого столба посвящение будет Сатурну,
Будет разрушен он землётрясением и наводненьем.
А под Сатурновым храмом найдут неожиданно урну:
Злато похищенное у Капиона так возвратится.

VIII. 30. (8.30) 730/678

Dedans Tholose non loing de Beluzer
Faisant vn puis loing, palais d'espectacle
Thresor trouue vn chacun ira vexer,
Et en deux locs tout & pres des vesacle.

1: В Тулузе, недалеко от Белузера
Будут копать дальний колодец, воздвигая дворец для зрелищ.
Каждого будет волновать найденное сокровище.
Всё будет спрятано в двух местах рядом с могилами /ямами/.

2: В Тулузе как-то раз, недалеко от Белузера,
Копая котлован для нового театра,
Отыщут клад, что каждого взволнует.
Всё будет в двух местах рядом со склепом.





 
Переводы центурий
 

Предисловие автора проекта
Послание Сыну Цезарю
Центурия I
Центурия II
Центурия III
Центурия IV
Центурия V
Центурия VI
Центурия VII
Послание Генриху Второму
• Центурия VIII
Центурия VIII: 01-10
Центурия VIII: 11-20
Центурия VIII: 21-30
Центурия VIII: 31-40
Центурия VIII: 41-50
Центурия VIII: 51-60
Центурия VIII: 61-70
Центурия VIII: 71-80
Центурия VIII: 81-90
Центурия VIII: 91-100
Центурия VIII: 6-6
Центурия IX
Центурия X
1001-й катрен
Центурия XI
Центурия XII
Письмо каноникам города Оранжа
Другие малоизвестные документы
Завещание Нострадамуса

Веб-дизайнер Дмитрий Кварц Quartz (www.dial-z.ru)Создание сайта - Quartz
© 2009, «Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств»