Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств На главную Контакты Карта сайта
 

VI Центурия: 51-60


VI. 51. (6.51) 551

Peuple assemble voir nouueau expectacle
Princes & Roys par plusieurs assistans,
Pilliers faillir, murs, mais comme miracle,
Le Roy sauue & trente des instans.

1: Народ соберётся, чтобы увидеть новое зрелище,
Принцев и Королей с многочисленной свитой,
Колонны и стены падут, но чудесным образом
Король спасётся и с ним ещё тридцать человек.

2: Народ соберётся на пышное зрелище,
Узреть Королей с многочисленной свитой,
Колонны и стены падут, но, о чудо!
Спасётся Король и с ним тридцать счастливцев.

VI. 52. (6.52) 552

En lieu du grand qui sera condamne,
De prison hors son amy en sa place :
L'espoir Troyen en six mois ioint mort nay.
Le Sol a l'vrne seront prins fleuues en glace.

1: Вместо великого, который будет осуждён,
Придёт его друг, вышедший из тюрьмы,
Троянцы будут ждать с надеждой шесть месяцев, но напрасно
/Надежда троянцев шесть месяцев продлится, умрёт при рождении/,
Солнце в урне, река скована льдом.

2: Правителя, что будет осуждён,
Заменит друг его, из тюрьмы вышедший,
Шесть месяцев прождут троянцы тщетно.
Всю реку лёд сковал, а Солнце в урне.

VI. 53. (6.53) 553

Le grand Prelant Celtique a Roy suspect,
De nuict par cours sortira hors du regne :
Par duc fertille a son grand Roy, Bretagne
Bisance a Cypres & Tunes insuspect.

1: Великий кельтский Прелат, заподозренный Королём,
Ночью тайком уйдёт из его королевства,
Герцог будет полезен британскому /бретонскому?/ Королю,
Кипр и Тунис /?/ не заподозрят Византию.

2: Кельтский великий Прелат, Королём заподозренный,
Ночью тайком удерёт из его королевства,
Герцог полезным окажется британской короне,
Кипра и Туниса не заподозрит Византия.

3: Великий кельтский Прелат, заподозренный Королём,
Ночью сбежит из королевства.
Из-за герцога, полезного своему Британскому Королю,
Кипр и Тунис заподозрят Византию.

VI. 54. (6.54) 554

Au poinct du iour au second chant du coq
Ceux de Tunes, de Fez, & de Bugie :
Par les Arabes captif le Roy Maroq,
L'an mil six cens & sept de Liturgie.

1: На рассвете, при втором пении петуха,
Они выйдут из Туниса /?/, из Феза и Бугии,
Арабами будет схвачен Король Марокко,
В 1707 году от Рождества Христова /от Литургии/.

2: На рассвете, как петух пропоёт второй раз,
Выйдут из Туниса они, из Феза и Бугии,
Арабы захватят Короля Марокко,
В1707годуотЛитургии.

3: На втором крике петуха
Народ Туниса, Феса и Бугии...
Арабами захвачен король Марокко.
Год Литургии 1607.

VI. 55. (6.55) 555

Au Chalme Duc en arrachant l'esponce,
Voille arabesque voir, subit descouuerte :
Tripolis, Chio, & ceux de Trapesonce,
Duc prins, Marnegro, & sa cite deserte.

1: У оклеветанного /?/ Герцога вырвут ответ,
Внезапно увидят арабский парус, неожиданное открытие,
Жители Триполи, Хиоса, Трапезунда
Возьмут Герцога в плен, Чёрное море и город будут покинуты.

2: Вырвут ответ у оклеветанного Герцога,
Внезапно им явится арабский парус,
Жители Триполи, Хиоса, Трапезунда
Захватят Герцога, покинут город будет.

3: Вырывая у спокойного герцога обязательство,
Увидят арабский парус - неожиданное открытие:
Триполис, Хиос и народ Трапезунда.
Герцог взят, Чёрное море и город опустошены.

4: У оклеветанного Герцога вырывая признание,
Завесу (вуаль) Арабскую увидят (видят), внезапно раскрытую:
Триполис, Хиос, и те из Трапезунда,
Герцог взят (пленён), Чёрное море и город безлюдный.

VI. 56. (6.56) 556

La crainte armee de l'ennemy Narbon,
Effrayera si fort les Hesperiques :
Parpignan vuide par l'aueugle darbon,
Lors Barcelon par mer donra les piques.

1: Страх перед вооружённым врагом Нарбонны /Нарбона/
Будет сильно мучить жителей Гесперид.
Перпиньян опустеет из-за слепого копьеметателя /?/,
Тогда Барселона на море начнет битву
/Тогда Барселона через море даст пики/.

2: Страх перед сильной армией Нарбонны
Надолго сон отравит Гесперийцев.
Перпинъян из-за слепого пикинера опустеет,
На море Барселона даст сражение.

VI. 57. (6.57) 557

Celuy qu'estoit bien auant dans le regne,
Ayant chef rouge proche a la hierarchie :
Aspre & cruel, & se fera tant craindre,
Succedera a sacree monarchie.

1: Тот, кто уже давно был в королевстве,
Имея красного вождя среди приближенных /близкого к иерархии/,
Строгий и жестокий, вызовет большой страх,
Он придёт на смену священной Монархии

2: Тот, кого давно знали в королевстве,
С красным лидером средь приближённых,
Строгий и жестокий, наводящий страх,
Сменит он священную Монархию.

3: Тот, кто много ранее был в королевстве,
Имея вождем красного, близкого к иерархии,
Строгий и жесткой, заставит себя так бояться.
Придет на смену священной монархии.

VI. 58. (6.58) 558

Entre les deux monarques eslongnez,
Lors que Sol par Selin cler perdue :
Simulte grande entre deux indignez,
Qu'aux isles & Sienne la liberte rendue.

1: Между двумя удаленными друг от друга монархами,
Когда Солнце затмит ясная Луна /Седин/,
[Начнется]большое соперничество между двумя возмущенными,
В результате которого Островам и Сиенне будет возвращена свобода

2: Меж двумя далекими монархами,
Когда Солнце наконец затмится Селином,
Разгорится спор ожесточённый,
Островам и Сиенне возвратят свободу.

3: Между двумя удаленными друг от друга монархами,
Когда Солнце потеряет свет за сиянием Selin`a,
Великое соперничество между двумя возмущёнными,
Которое вернёт свободу островам и Сиенне.

VI. 59. (6.59) 559

Dame en fureur par rage d'adultere,
Viendra a son prince coniurer non de dire
Mais bref cogneu sera le vitupere,
Que seront mis dixsept a martire.

1: Дама в ужасе от того, что узнают об адюльтере,
Придёт упрашивать Принца, чтобы он молчал.
Но новость вскоре узнают, будет большой скандал,
Семнадцать [человек] подвергнут пытке.

2: Дама, трепеща перед разоблаченьем связи,
К Принцу явится с мольбою о молчании,
Новость вскоре разлетится по двору,
Сёмнадцать человек подвергнут пыткам.

VI. 60. (6.60) 560

Le prince hors de son terroir Celtique,
Sera trahy deceu par interprete :
Rouan, Rochelle par ceux d'Armorique,
Au port de Blaye deceus par moine & prestre.

Принц вне своей кельтской территории
Будет предан, обманут переводчиком,
Руан и Рошель жителями Бретани /Арморика/
Обмануты в порту монахом и священником.

Принц, свои земли кельтские покинув,
Коварно предан будет переводчиком.
Руан, Ла Рошелъ и жители Арморики
Обмануты в порту монахом и священником.





 
Переводы центурий
 

Предисловие автора проекта
Послание Сыну Цезарю
Центурия I
Центурия II
Центурия III
Центурия IV
Центурия V
• Центурия VI
Центурия VI: 01-10
Центурия VI: 11-20
Центурия VI: 21-30
Центурия VI: 31-40
Центурия VI: 41-50
Центурия VI: 51-60
Центурия VI: 61-70
Центурия VI: 71-80
Центурия VI: 81-90
Центурия VI: 91-100
Центурия VII
Послание Генриху Второму
Центурия VIII
Центурия IX
Центурия X
1001-й катрен
Центурия XI
Центурия XII
Письмо каноникам города Оранжа
Другие малоизвестные документы
Завещание Нострадамуса

Веб-дизайнер Дмитрий Кварц Quartz (www.dial-z.ru)Создание сайта - Quartz
© 2009, «Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств»