Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств На главную Контакты Карта сайта
 

VI Центурия: 41-50


VI. 41. (6.41) 541

Le second chef du regne Dannemarc,
Par ceux de Frise & l'isle Britannique,
Fera despendre plus de cent mille marc.
Vain exploiter voyage en Italique.

1: Второй вождь из королевства Аннемарк
Фризов и жителей Британских островов
Заставит потратить более ста тысяч марок,
Напрасно совершит путешествие в Италию.

2: Второй хозяин королевства Датского,
Фризов и островов Британских жителей
На сто тысяч марок заставит раскошелиться,
Напрасно совершив вояж в Италию.

3: Второй вождь царства Дания
Благодаря фризам и [жителям] Британского острова
Заставит потратить более ста тысяч марок
И напрасно совершит путешествие в Италию.

4: Второй вождь (глава) из царства Аннемарк (из Дании) (?),
Тех (теми) из Фризы и с острова Британского,
Вынудит потратить более ста (зависеть на более чем сто) тысяч марок,
Безрезультатно совершено путешествие по Италии.

VI. 42. (6.42) 542

A logmyon sera laisse le regne,
Du grand Selin qui plus fera de faict,
Par les Itales estendra son enseigne,
Regy sera par prudent contrefait.

1: Логмиону /Геркулесу?/ будет доверено царство
Великого Селина, который, совершит много дел,
Благодаря Италии расширит свою власть /вывеску, знак/,
Совершит осторожный подлог.

2: Логмиону доверят огромное царство
Великого Селина, свершит много дел он,
С Италией он увеличит влияние,
Свершит осторожный и подлый подлог.

3: Logmyon`у будет оставлено царство
Великого Selin`a, и совершит больше дел:
Благодаря Италии расширит свой флаг,
Будет управляться осторожной подделкой.

VI. 43. (6.43) 543

Long temps sera sans estre habitee,
Ou Seine & Marne autour vient arrouser
De la Tamise & martiaux temptee,
Deceus les gardes en cuidant repousser.

1: Долго будет оставаться необитаемой
Область, орошаемая Сенной и Марной,
На Темзе будет военная стычка,
Гвардейцы попытаются дать отпор, но будут обмануты.

2: Необитаемой останется надолго
Область, лежащая меж Сеною и Марной,
На Темзе воинские стычки ожидаются,
Гвардейцы захотят отпор дать, но обманутся.

VI. 44. (6.44) 544

De nuict par Nantes Lyris apparoistra,
Des arts marins susciteront la pluye :
Arabiq goulfre grand classe parfondra,
Vn monstre en Saxe naistra d'ours & truye.

1: Ночью у Нанта Лира /Лирис?/ покажется,
Передвижения на море /морские искусства/ вызовут дождь,
В Аравийском заливе утонет большой флот,
В Саксонии родится чудовище от медведя и свиньи.

2: Ночью у Нанта покажется радуга,
Вызовут дождик искусства морские,
Флот в Аравийском потонет заливе,
От медведя и свиньи родится монстр в Саксонии.

3: Ночью у Нанта появится Lyris {Ирида?}.
Морским мастерством будут вызывать дождь.
В Аравийском заливе утонет великий флот,
В Саксонии родится монстр от медведя и свиньи.

VI. 45. (6.45) 545

Le gouuerneur du regne bien scauant,
Ne consentir voulant au fait Royal :
Mellile classe par le contraire vent,
Le remettra a son plus desloyal.

1: Учёный правитель одного королевства
Не пожелает согласиться с делами короля,
Флот из Мелиля при противном ветре
Его передаст нечестному человеку.

2: Министр учёный королевства некоего
Не согласится с мнением монарха,
И при противном ветре флот Мелиля
Его передаст человеку подлому.

VI. 46. (6.46) 546

Vn iuste sera en exil renuoye,
Par pestilence aux confins de Nonseggle,
Response au rouge le fera desouyer,
Roy retirant a la Rane & l'aigle.

1: Праведник снова отправится в изгнание,
Эпидемия чумы в районе Нонсеггля,
Ответ красному его собьёт с толку,
Король уйдёт к Лягушке и Орлу.

2: Снова в изгнание отправится Праведник,
Вновь эпидемия в районе Нонсеггля,
Полученный ответ собьёт с толку красного,
.Король же двинется к Лягушке и Орлу.

VI. 47. (6.47) 547

Entre deux monts les deux grands assemblees,
Delaisseront leur simulte secrette :
Bruxelles & Dolle par Langres accablees,
Pour a Malignes executer leur peste.

1: Между двух гор /холмов/ двое великих встретятся,
Оставят свое тайное соперничество,
Брюссель и Доль угнетены Лангром,
В Малине начинается чума.

2: Великих двое меж холмов двух встретятся,
Оставив застарелое соперничество,
Брюссель и Доль угнетены Лангрийцами,
Чума начнётся в области Малина.

4: Между двух гор двое великих соединятся.
Оставят своё соперничество тайное:
Брюссель и Доль Лангром угнетены (подавлены),
Чтобы в Малине (Хитрецу, Злому духу, Дьяволу)
исполнитель их заразу (бедствие).

VI. 48. (6.48) 548

La sainctete trop saincte & seductiue,
Accompagnee d'vne langue diserte :
La cite vieile & Palme trop hastiue,
Florence & Sienne rendront plus desertes.

1: Святость напускная и соблазнительная
Сопровождается большой болтливостью.
Старый город и Парма слишком спешат,
Флоренцию и Сиенну они ещё больше опустошат.

2: Напускная и предательская святость
Сопровождается болтливостью излишней.
Старый град и Парма так торопятся
Ещё более разорить Флоренцию и Сиенну.

VI. 49. (6.49) 549

De la partie de Mammer grand pontife,
Subiuguera les confins du Dannube :
Chasser les croix par fer raffe ne riffe,
Captif, or, bagues, plus de cent mille rubes.

1: Военная партия /партия Маммера/, поддержанная Папой,
Покорит границу на Дунае,
Будут изгнаны кресты железом и войной /?/,
Возьмут много пленных, золото, кольца, более ста тысяч рубинов.

2: Понтифик поддержит партию Маммера,
Граница Дунайская будет нарушена,
Огнём и железом кресты будут изгнаны,
Пленников, золота много, и свыше ста тысяч рубинов.

3: Великий Понтифик партии Mammer`a [Марса]
Покорит пределы Дуная,
Погоняя железом крест с загнутыми концами;
Пленные, золото, кольца, более ста тысяч рубинов.

4: Партия Маммера (части Военные) Папы (Верховного жреца),
Покорит (подчинит) границы (пределы) Дуная:
Гнать вперёд крест, железом всё подчистую (полное разграбление),
Пленники, золото, драгоценностей более ста тысяч рубов.

VI. 50. (6.50) 550

Dedans le puits seront trouuez les os,
Sera l'incest commis par la marastre;
L'estat change on querra bruit & los,
Et aura Mars ascendant pour son astre.

1: В погребении найдут кости,
Мачеха совершит кровосмешение,
Когда положение изменится, будут искать шума и славы,
Он увидит Марс, ожидая своей звезды
/И Марс будет ждать его звезду/.

2: В погребении обнаружат кости,
Мачеха свершит кровосмешенье,
А затем искать примутся славы, но
Вместо звезды заветной Марс увидят.





 
Переводы центурий
 

Предисловие автора проекта
Послание Сыну Цезарю
Центурия I
Центурия II
Центурия III
Центурия IV
Центурия V
• Центурия VI
Центурия VI: 01-10
Центурия VI: 11-20
Центурия VI: 21-30
Центурия VI: 31-40
Центурия VI: 41-50
Центурия VI: 51-60
Центурия VI: 61-70
Центурия VI: 71-80
Центурия VI: 81-90
Центурия VI: 91-100
Центурия VII
Послание Генриху Второму
Центурия VIII
Центурия IX
Центурия X
1001-й катрен
Центурия XI
Центурия XII
Письмо каноникам города Оранжа
Другие малоизвестные документы
Завещание Нострадамуса

Веб-дизайнер Дмитрий Кварц Quartz (www.dial-z.ru)Создание сайта - Quartz
© 2009, «Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств»