Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств На главную Контакты Карта сайта
 

I Центурия: 81-90


I. 81. (1.81) 81

D'humain troupeau neuf seront mis a part :
De iugement & conseil separees,
Leur sort sera diuise en depart,
Cap, Thita, Lambda morts, bannis esgarez,

1: Из человеческого стада выделят девятерых,
Их лишат возможности услышать советы и мнения [людей],
Их судьбы будут различны с самого начала.
Каппа, Фита, Лямбда - убиты, изгнаны, потеряны.

2: Возьмут девятерых из стада человечьего,
Лишив возможности послушать слово доброе.
Различны будут судьбы их с начала
Погибли Каппа, Фита, Ламбда — и навек.

3: От человеческого стада отделят девятерых,
Разных по суждениям и советам.
Изначально их судьба будет раздельной.
Каппа, Тита, Лямбда мертвы, изгнаны, рассеяны.

I. 82. (1.82) 82

Quand colomnes de bois grande tremblee
D'auster conduicte couuerte de rubriche,
Tant vuidera dehors vne assemblee,
Trembler Vienne & le pays d'Austriche.

1: Когда сильно задрожат деревянные колонны,
Порыв южного ветра их покроет глиной.
Будет изгнана большая группа людей /?/,
Задрожат Вена и вся Австрия.

2: Как вздрогнут деревянные колонны,
Их ветер южный белой глиною покроет.
И многие отправятся в изгнанье,
И вздрогнет Вена с Австриею вместе.

I. 83. (1.83) 83

La gent estrange diuisera butins
Saturne & Mars son regard furieux,
Horrible strage aux Toscans & Latins,
Grecs qui seront a frapper curieux.

1: Чужеземцы разделят добычу,
Сатурн [посмотрит] на Марс злым взглядом.
Ужасный и враждебный для Тосканцев и Латинян,
Греки, любопытствовавшие, примут удар.

2: Когда начнут враги делить добычу,
Сатурн окинет Марса злобным взглядом,
Враждебен он Тосканцам и Латинцам.
Удар падёт на Греков любопытных.

I. 84. (1.84) 84

Lune obscurcie aux profondex tenebres,
Son frere passe de couleur ferrugine :
Le grand cache long temps soubs les tenebres,
Tiendra fer dans la playe sanguine.

1: Затемнённая Луна погрузится в полный мрак,
Её брат проходит, ржавого цвета,
Великий, долгое время таившийся во мраке,
Разогреет железо в кровавом дожде.

2: Луна затемнённая в мрак погрузится,
И близится брат её ржавого цвета.
Великий, что долго таился во мраке,
Он сталь раскаляет в кровавом дожде.

4: Луна затемнённая погрузится в полный мрак,
Её брат проходит, ржавого цвета:
Великий, долгое время таившийся во мраке,
Остудит [скроет] железо в кровавом бедствии [дожде].

I. 85. (1.85) 85

Par la response de Dame, Roy trouble,
Ambassadeurs mespriseront leur vie,
Le grand ses freres contrefera double,
Par deux mourront ire, haine, enuie.

1: Ответом Дамы взволнован Король,
Послы пренебрегают своей жизнью,
Старший дважды восстаёт против своих братьев /?/,
Из-за гнева, ненависти и зависти двое умрут.

2: Ответом Дамы возбужден Король,
Пренебрегают жизнями послы,
На братьев дважды старший брат восстанет,
Погибнут двое из-за чёрной злобы.

I. 86. (1.86) 86

La grande Royne qaund se verra vaincue
Fera excez de masculin courage :
Sur cheual fleuue passera toute nue,
Suitte par fer, a soy fera outrage.

1: Великая Королева, когда - увидит себя побеждённой,
Злоупотребит мужеством мужчин/ы/,
На лошади, нагая, пересечёт реку,
Преследуемая оружием, она нанесёт оскорбление вере.

2: Поймет Регина, что побеждена,
Воспользуется мужеством мужчины,
На лошади преодолеет реку
И вере оскорбленье нанесёт.

I. 87. (1.87) 87

Ennosigee feu du centre de terre,
Fera trembler autour de Cite neufue :
Deux grands rochers long temps ferot la guerre,
Puis Arethusa rougira nouueau Fleuue.

1:Земля, стряхивая огонь из своего центра /?/,
Задрожит вокруг Нового Города.
Две больших державы долго будут вести войну,
Затем Аретуза обагрит новую реку.

2: Земля извергнет огнь из недр своих,
Всё затрясется вкруг Нового Града,
Державы две устанут воевать,
И Аретуза реку обагрит.

I. 88. (1.88) 88

Le diuin mal surprendra le grand Prince,
Vn peu deuant aura femme espousee :
Son puy & credit a vn coup viendra mince,
Conseil mourra pour la teste rasee.

1: Божественная болезнь настигнет великого Принца,
Вскоре после того, как он женится.
Его помощь и влияние внезапно станут ничтожными,
Он умрёт после совета обрить голову
/Совет умрёт для бритой головы/.

2: Болезнь божественная Принца посетит
Не дав ему женитьбой насладиться.
Ослабнет он, померкнет и почит,
Напрасно стриг он голову, ей-богу.

3: Алхимическую болезнь нашлют на великого принца
Вскоре после того, как он достигнет триумфа.
Его мощь и влияние внезапно станут ничтожными.
Его оплетут лысые головы.

I. 89. (1.89) 89

Toust ceux de Ilerde seront dedans Moselle
Mettans a mort tous ceux de Loyre & Saine,
Secours marin viendra pres d'haute velle,
Quand l'Espagnol ouurira toute veine.

1: Все жители Иллерда окажутся в Мозели,
Неся смерть всем на Луаре и на Сене,
Морской поток подойдёт к Отвилю /?/,
Когда испанец откроет проход.

2: Иллердцы все окажутся в Мозели,
Разя всех на Луаре и на Сене.
Морской поток докатится к Отвилю,
Когда Испанец отворит проход.

I. 90. (1.90) 90

Bourdeaux, Poitiers, au son de la (campane,
A grande classe ira iusques a l'Angon,
Contre Gaulois sera leur tramontane,
Quand monstres hydeux naistra pres (d'Orgon.

1: Бордо, Пуатье при звуках битвы
С большим флотом дойдут до Анконны /Ангона/.
Против галлов будет их северная звезда /северный ветер/,
Когда отвратительное чудовище родится недалеко от Оргона.

2: При звуках битвы и Бордо и Пуатье
Придут к Ангоне с флотом необъятным.
Восстанет против галлов ветер северный,
Когда родится монстр вблизи Оргона.

4: Бордо, Пуатье при звуках кампании (военного похода),
С большим флотом доберутся до Ангона (Ангоны),
Против Галлов (Галльских) будет их трамонтана,
Когда уродливое (безобразное) чудовище родится возле Оргона.





 
Переводы центурий
 

Предисловие автора проекта
Послание Сыну Цезарю
• Центурия I
Центурия I: 01-10
Центурия I: 11-20
Центурия I: 21-30
Центурия I: 31-40
Центурия I: 41-50
Центурия I: 51-60
Центурия I: 61-70
Центурия I: 71-80
Центурия I: 81-90
Центурия I: 91-100
Центурия II
Центурия III
Центурия IV
Центурия V
Центурия VI
Центурия VII
Послание Генриху Второму
Центурия VIII
Центурия IX
Центурия X
1001-й катрен
Центурия XI
Центурия XII
Письмо каноникам города Оранжа
Другие малоизвестные документы
Завещание Нострадамуса

Веб-дизайнер Дмитрий Кварц Quartz (www.dial-z.ru)Создание сайта - Quartz
© 2009, «Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств»