Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств На главную Контакты Карта сайта
 

I Центурия: 11-20


I. 11. (1.11) 11

Le mouuement de sens, c?ur, pieds & mains
Seront d'accord, Naples, Leon, Secile.
Glaiues, feux, eaux, puis aux nobles Romains
Plongez, tuez, morts par cerueau debile.

1: Движением чувств, сердца, рук и ног
Придут к согласию Неаполь, Лион, Сицилия.
Потом на благородных римлян /обрушатся/ мечи, огонь и воды,
Затоплены, убиты, мертвы из-за слабоумного человека.

2: Лишь единеньем чувств, сердец, рук, ног
К согласию придут Сицилия с Лионом и Неаполем.
Затем на римлян благородных меч, огонь и воду
Обрушат. Из-за дурачка потоплены, погублены все будут.

I. 12. (1.12) 12

Dans peu dira fauce brute fragile,
De bas en haut, efleue promptement,
Puis en intant desloayale & labile,
Qui de Veronne aura gouuernement.

1: В скором времени заговорит лживая хрупкая бестия,
Быстро поднявшаяся из низов наверх.
Которая, используя коварство и обман,
Станет затем управлять Вероной.

2: Изящная и лживая стервоза заявит вскоре о себе,
Пробравшись шустро из низов в верха,
Используя обман, коварство, низость,
И станет дерзко управлять Вероной.

4: Вскоре заговорит (заявит о себе) лживая бестия хрупкая
Из низов наверх пробравшаяся быстро:
Затем [используя] в момент (кратковременное) коварство
(вероломство) и неустойчивость,
Кто из (от) Вероны имеет управление (правительство, руководство).

I. 13. (1.13) 13

Les exilez par ire, haine intestine
Feront au Roy granp'coniuration,
Secret mettront ennemys par la mine,
Et ses vieux siens contre eux sedition.

1: Изгнанники, обуреваемые гневом и животной ненавистью,
Организуют большой заговор против Короля.
В тайне введут врагов по подземному ходу,
Но его старые родственники против них взбунтуются.

2: Охваченные злобой отщепенцы
На короля начнут злоумышлять.
Введут врагов к нему по подземелью,
Но родичи его с тем не смирятся. Поднимут бунт

I. 14. (1.14) 14

De gens esclaue, chansons, chants & requestes
Captifs par Princes & Seigneur aux prisons.
A l'aduenir par idiots sans testes,
Seront receus par diuins oraisons.

1: Рабы станут петь песни, гимны и требовать,
Чтобы выпустили из тюрем заключенных туда Принцами и Господами.
В будущем безголовыми идиотами
Их будут считать в божественных проповедях.

2: И, распевая песни удалые и гимны, потребуют рабы,
Чтобы освободили из застенков всех ввергнутых туда Хозяевами.
Анафему на головы безумцев пошлют попы.
Но легче оттого не станет.

3: Песни, сказания и жалобы славянского народа,
Заключенного принцами и правителем в тюрьмы,
В будущем безголовыми идиотами
Будут восприняты как Божественные откровения.

I. 15. (1.15) 15

Mars nous menasse par sa force bellique,
Septante fois fera le sang espandre,
Auge & ruyne de l'Ecclesiastique,
Et plus ceux qui d'eux rien voudront (entendre.

1: Марс грозит нам военной силой,
Он семьдесят раз заставит проливать кровь.
Разорение церкви и её святынь.
Уничтожение тех, кто о них не захочет слышать.

2: Опять военной силой Марс грозит им,
Семь раз по десять кровь заставит проливать.
Разорена святая церковь, смерти лютой
Преданы те, кто не желал их слышать.

I. 16. (1.16) 16

Faux a l'estang, ioint vers le Sagittaire.
En son haut auge de l'exaltation
Peste, famine, mort de main militaire,
Le Siecle approcher de renouation.

1:Коса в Пруду, вместе /направлены/ к Стрельцу,
В его высоком ложе - волнение.
Чума, голод, смерть от вооруженной руки.
Век приближается к своему обновлению.

2: Коса вдруг найдена в Пруду, они направлены к Стрельцу
Волнение в его высоком ложе.
Чума, смерть, голод от руки вооруженной.
То старый век близится к обновленью.

3: Коса в пруду направлена к Стрельцу
В своем высоком ложе экзальтации.
Бедствия, голод, смерть от военных сил.
Век приближается к обновлению.

I. 17. (1.17) 17

Par quarante ans l'iris n'apparoistra.
Par quarante ans tous les iours fera veu
La terre aride en siccite croistra
Et grands deluges quand sera apperceu. Aij

1: Сорок лет Ирида /радуга/ не будет появляться,
[Затем] сорок лет она будет видна каждый день.
Сухая земля иссохнет ещё больше,
А затем, когда её /Ириду/ увидят, начнутся
большие ливни.

2: На сорок лет исчезнет радуга. Затем
Она повиснет ежедневно ещё на сорок лет.
Земля сухая иссохнет ещё больше
Тогда ж пройдут неистовые ливни.

3: В течение 40 лет Ирида не будет появляться,
В течение 40 лет будет видна каждый день.
Бесплодная земля иссохнет еще больше.
И великие потопы, когда вновь будет замечена.

I. 18. (1.18) 18

Par la discorde negligence Gauloise,
Sera passage a Mahommet ouuert
De sang trempe la terre & mer Senoyse
Le port Phocen de voiles & nefs couuert.

1: Из-за раздоров и небрежности галлов
Будет открыт путь Магомету.
Пропитаются кровью земля и море Сенонов /галлов/,
Порт Фосен заполнится парусами кораблей.

2: Небрежность и раздоры галлов путь откроют
Ордам Магомета и кровью пропитаются земля
И море Сенонов. А парусами кораблей
Заполнится порт Фоссен.

3: Из-за раздора и оплошности Галлии
Будет открыт путь Мохаммеду.
Земля и Сиенское море напитаются кровью,
Порт Phocen заполнится кораблями и парусами.

I. 19. (1.19) 19

Lors que Serpens viendront a circuir l'are
Le sang Troyen vexe par les Espagnes,
Par eux grans nombre en sera faicte rare,
Chef fuit, cache aux mares dans les saignes.

1: Когда змеи окружат кольцом ар земли,
Троянская кровь будет пролита испанцами.
Из-за них будут большие убытки,
Главный плод спрячут в бортах, в грязи.
/Вождь, плод, спрятанный.../

2: Когда окружат кольцами змеиными земли,
Прольётся кровь Троянская испанцами,
Из-за того ущерб всем будет нанесён,
Плоды земли прятать будут под землёю.

I. 20. (1.20) 20

Tours, Orleans, Bloys, Angers, Reims, Nantes,
Citez vexez par subit changement,
Par langues estranges seront tendues tentes
Fleuues, dards, renes, terre & mer (tremblement

1: Города Тур, Орлеан, Блуа, Анжер, Реймс и Нант
Пострадают от внезапного изменения,
Иностранцами будут поставлены палатки,
У рек - копья и поводья; на суше и на море землетрясение.

2: Несчастные Тур, Орлеан, Блуа, Анжер, Реймс, Нант!
Как пострадают они от внезапной измены.
Там чужестранец лагерь разобьёт.
У рек — лишь копья и поводья, землетрясение на суше.





 
Переводы центурий
 

Предисловие автора проекта
Послание Сыну Цезарю
• Центурия I
Центурия I: 01-10
Центурия I: 11-20
Центурия I: 21-30
Центурия I: 31-40
Центурия I: 41-50
Центурия I: 51-60
Центурия I: 61-70
Центурия I: 71-80
Центурия I: 81-90
Центурия I: 91-100
Центурия II
Центурия III
Центурия IV
Центурия V
Центурия VI
Центурия VII
Послание Генриху Второму
Центурия VIII
Центурия IX
Центурия X
1001-й катрен
Центурия XI
Центурия XII
Письмо каноникам города Оранжа
Другие малоизвестные документы
Завещание Нострадамуса

Веб-дизайнер Дмитрий Кварц Quartz (www.dial-z.ru)Создание сайта - Quartz
© 2009, «Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств»