Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств На главную Контакты Карта сайта
 

IV Центурия: 41-50


IV. 41. (4.41) 341

Cymnique sexe captiue par hostage,
Viendra de nuict custodes deceuoir :
Le chef du camp deceu par son lignage,
Lairra le genre, fera piteux auoir.

1: Племя гимнастов /пол гимнастический/, взятое в качестве заложников,
Придёт ночью очистить жертвенные ларцы.
Начальник лагеря, обманутый их речью,
Сам обманет /?/ людей, на него будет жалко смотреть.

2: Заложниками взятое гимнастов племя
Ларцы сакральные очистить попытается.
Начальник лагеря, речами их обманутый,
Обманет всех. О, до чего же жалок он!

IV. 42. (4.42) 342

Geneue & Lagres par ceux de Chartre & Dolle,
Et par Grenoble captif au Montlimart
Seysset, Losanne par fraudulente dole,
Les trahyront par or soixante marc.

1: Жители Женевы и Лангра жителями Шартра, Доля
И Гренобля будут пленены при Монтелимаре.
Сейсет, Лозанна обманным путём /?/
Их предадут за шестьдесят марок золотом.

2: При Монтелимаре Женева и Лангр пленены
Солдатами храбрыми Шартра, Гренобля и Доля.
Сейет и Лозанна преданы в руки врага.
Цена их составила золотом шестьдесят марок.

IV. 43. (4.43) 343

Seront ouys au Ciel les armes battre,
Celuy an mesme les diuins ennemis,
Voudront loix sainctes iniustement debatre,
Par foudre & guerre bien croyants a mort mis.

1: Долетит до неба шум битвы,
В этом же году враги Бога /божественные враги/
Захотят кощунственно оспорить святые законы,
От молнии и войны многие верующие погибнут.

2: Долетает до неба шум битвы,
В тот же год враги святого Бога
Захотят кощунственно оспорить
Божье Слово. Гибнут христиане.

3: Будет слышно, как в небе звенит оружие,
В том же году враги Господа
Пожелают неправедно оспорить святые законы;
От молнии и войны верующие погибнут.

IV. 44. (4.44) 344

Deux gros de Mende de Rhodes & Milhau,
Cahors, Limoges, Castre malo sapmano,
De nuech l'intrado, de Bordeaux vncailhau,
Par Perigort au toc de la Campano.

1: Два больших войска /два толстых/ из Менда, Рудеса и Милаута
В Саур, Лимож, Кастр в несчастную неделю
Ночью войдут из Бордо, [принесут 1 камень],
Пройдут через Перигор под звон колоколов.

2: Две армии из Менда, Рудеса и Милаута
В дни страшные в Саур Лимож и Кастр войдут,
А ночью выйдут из Бордо и камень вынесут,
Чрез Перигор пройдут под колокольный звон.

IV. 45. (4.45) 345

Pa conflit Roy, regne abandonnera,
Le plus grand chef faillira au besoing,
Morts profligez, peu en rechappera,
Tous destranchez, vn en sera tesmoing.

1: Из-за конфликта Король оставит царствование,
Самый большой вождь подчинится необходимости,
[Многие] убиты, изгнаны, мало кто из них спасётся,
Все убиты, один будет свидетелем этого.

2: Конфликт причиной стал от трона отреченья.
Военачальник подчиниться вынужден.
Все видевшие коль не мертвы, то изгнаны,
Останется один свидетель этого.

IV. 46. (4.46) 346

Bien deffendu le fait par excellence,
Garde toy Tours de ta proche ruyne :
Londres & Nantes par Reims fera deffence,
Ne passez outre au temps de la bruyne.

1: Хорошо защищённый своим положением,
Тур, берегись будущего разорения.
Лондон и Нант через Реймс осуществят рейд,
Будь осторожен во время дождя.

2: Хорошо защищённый своим положеньем,
Берегись, Тур, разора и будущих бед.
Нант и Лондон чрез Реймс совершат нападенье.
Осторожен втройне будь во время дождя.

IV. 47. (4.47) 347

Le noir farouche quand aura essaye,
Sa main sanguine par feu, fer, arcs tendus,
Trestout le peuple sera tant effraye,
Voir les plus grands par col & pieds pendus.

1: Когда злой чёрный /человек/ испытает
Свою кровавую руку огнём, тогда снова - железо, натянутые луки,
Весь народ будет очень испуган,
Увидев, что самые знатные повешены за шею и за ноги.

2: Когда злобный и чёрный огнём испытает
Свою руку кровавую, снова резня настаёт.
Луки натянуты вновь, и народ перепуган,
Видя, как в петлях висят бывшие их господа.

IV. 48. (4.48) 348

Plannure, Ausonne fertille, spacieuse,
Produira tahons si tant de sauterelles,
Clarte solaire viendra nubileuse,
Reger le tout, grand peste venir d'elles.

1: Долина Авзоны, плодородная, просторная,
Произведёт много оводов и столько же саранчи /кузнечиков/,
Солнечный свет затмится,
Они все съедят и будут причиной большой чумы.

2: Плодородные Авзоновы долины
Саранчи произведут невидимо.
Солнца свет затмят собой те полчища,
Всё пожрут, чумы причиной став.

4: Долина Авзона плодородная, просторная,
Произведёт оводов (слепней) и столько (так много) саранчи (кузнечиков):
Свет солнечный затмится (станет затемнён),
Все съедят и будут причиной большой чумы (большого исхода).

IV. 49. (4.49) 349

Deuant le peuple sang sera respandu,
Que du haut ciel ne viendra eslongner :
Mais d'vn long-temps ne sera entendu,
L'esprit d'vn seul le viendra tesmoigner.

1: Перед народом кровь будет пролита,
Которая от высокого неба [его] не удалит,
Но долгое время не будет услышана,
[Пока] дух одного монаха /отшельника/ этого не засвидетельствует.

2: Кровь, пролитая перед народом,
Удалённой не станет от Неба высокого.
Долго, долго она не услышана будет,
Пока схимника дух это не подтвердит.

IV. 50. (4.50) 350

Libra verra regner les Hesperies,
De ciel & terre tenir la Monarchie,
D'Asie forces nul ne verra peries.
Que sept ne tiennent par rang la Hierarchie.

1: Весы увидят царство Геспера /Запада?/
Он будет властвовать над небом и землей,
Азиатских сил никто не увидит гибель,
Пока семеро не займут своего, места в иерархии.

2: Время придёт, Весы узреют царство Геспера,
Что станет властвовать над Небом и Землёю.
Но Азиатских сил ничто сломить не сможет.
Пока все семеро не сядут чин по чину.

3: 1 апреля после великого жребия
При погашенном огне родится дьявольская ассамблея.
Демон лукавства и корысти восстанет из ада,
Воскрешённый злыми людьми.





 
Переводы центурий
 

Предисловие автора проекта
Послание Сыну Цезарю
Центурия I
Центурия II
Центурия III
• Центурия IV
Центурия IV: 01-10
Центурия IV: 11-20
Центурия IV: 21-30
Центурия IV: 31-40
Центурия IV: 41-50
Центурия IV: 51-60
Центурия IV: 61-70
Центурия IV: 71-80
Центурия IV: 81-90
Центурия IV: 91-100
Центурия V
Центурия VI
Центурия VII
Послание Генриху Второму
Центурия VIII
Центурия IX
Центурия X
1001-й катрен
Центурия XI
Центурия XII
Письмо каноникам города Оранжа
Другие малоизвестные документы
Завещание Нострадамуса

Веб-дизайнер Дмитрий Кварц Quartz (www.dial-z.ru)Создание сайта - Quartz
© 2009, «Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств»