Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств На главную Контакты Карта сайта
 

IV Центурия: 21-30


IV. 21. (4.21) 321

Le changement sera fort difficile,
Cite prouince au change gain sera,
C?ur haut, prudent mis, chasse luy habile
Mer; terre, peuple, son estat changera.

1: Изменение будет очень трудным,
Центр и провинция выиграют от этой перемены,
С благородным сердцем, осторожный человек поставлен, изгнан более ловкий,
На земле и на море положение народа изменится.

2: Стране на пользу перемены тяжкие.
Прочь изгнан ловкий, правит же страною
Осторожный с сердцем благородным,
Народа жизнь меняется повсюду.

IV. 22. (4.22) 322

La grand copie qui sera dechassee
Dans vn moment fera besoin au Roy,
La foy promise de loing sera faussee,
Nud se verra en piteux desarroy.

1: Большое войско, которое будет изгнано,
В один момент понадобится Королю.
Вера, обещанная издалека, будет искажена,
Голый окажется в жалкой растерянности.

2: Большое войско, изгнанное ранее,
Понадобится вскорости Монарху.
Не стоит верить лживым обещаниям,
Наг и растерян, выброшен из жизни он.

IV. 23. (4.23) 323

La legion dans la marine classe
Calcine, Magne, souphre & poix bruslera,
Le long repos de l'asseuree place,
Port Selin, Herc le feu les consumera. D iiij

1: Легион в морском флоте,
Кальций, магний, серу и смолу будет жечь,
Долгий отдых в надежном месте,
Порты Седин, Геркль сожжёт огонь.

2: Целый легион в военном судне,
Пылают кальций, магний, сера со смолою.
Долгий предстоит теперь им отдых.
'Порты Геркл и Седин напрочь выгорят.

3: Легион на борту флотилии.
Загорятся известь, магнезия, сера и смола.
Длительный отдых в надёжном месте.
Порт Selin, Геркулес [Монако] огонь их сожжёт.

IV. 24. (4.24) 324

Quy sous terre saincte d'ame voix fainte
Humaine flemme pour diuin veoir luire,
Fera des seuls de leur sang terre tainte,
Et les saints temples pour les impurs destruire.

1: В /под/ святой земле послышится притворный голос дамы,
Огонь, разожжённый человеком, примут за божественный,
Земля будет окрашена кровью отшельников,
И святые храмы как нечистые будут разрушены.

2: Притворный голос женщины в святой земле послышится,
Огонь, зажжённый грешником, воспримут за Божественный.
Святою кровью схимников земля будет окрашена,
Как капища нечистые святые храмы рушатся.

IV. 25. (4.25) 325

Corps sublimes sans fin a l'?il visibles,
Obnubiler viendra par ses raisons,
Corps, front comprins, sens, chef & inuisibles,
Diminuant les sacrees oraisons.

1: Небесные /возвышенные/ тела всё время будут видны глазу,
Они придут их затемнить по этим причинам
Тела, головы, лбы, чувства будут невидимы
/Тела, включая лоб, без головы невидимы/,
Уменьшатся святые молитвы.

2: Явятся глазу вдруг тела небесные,
Их видимость приглушить попытаются.
Тела их, лбы и головы невидимы,
Молитв святых всё меньше, вера падает.

4: Тела возвышенные (величественные) без конца (бесконечно) будут её глазам видны,
Затемнить придут по этим причинам:
Тела, лбы сжатые (содержащие, понимающие), чувства (смыслы, значения),
руководители (вожди, главы) и невидимые, Уменьшая (сокращая) священные речи.

IV. 26. (4.26) 326

Lou grand cyssame le leuera d'albelhos,
Que non sauran don, te signen venguddos,
Denech l'embousq, sou gach sous las tail hos,
Ciutat traihdo per cinq leugos non nudos.

1: Поднимется большой рой пчёл,
И не будут знать, откуда они пришли,
За лесом /?/ разведчик [спрячется] под виноградными лозами,
Город будет предан пятью языками.

2: Пчёл свирепый рай взлетит над миром.
И никто не ведает, откуда напасть.
Спрячется лазутчик под лозою,
Град же предадут пять языков.

IV. 27. (4.27) 327

Salon, Mansol, Tarascon de Sex l'arc,
Ou est debout encor la pyramide :
Viendront liurer le prince d'Annemarc,
Rachapt honny au prince d'Artamide.

1: Салон, Мансоль, Тапаскон из Секса, лук /дуга/,
Где ещё стоит пирамида:
Придут выдать Принца Дании,
Искупление позора в храме Артемиды.

2: Тапаскон из Сакса, Салон и Мансоль,
Лук под пирамидой всё ещё стоящей:
Принца Датского они сберутся выдать,
Позор искуплён будет в храме Артемиды.

IV. 28. (4.28) 328

Lors que Venus du Sol sera couuert :
Soubs l'esplendeur sera forme occulte :
Mercure au feu les aura descouuert,
Par bruit bellique sera mis a l'insulte.

1: Когда Венера будет закрыта Солнцем,
Под сиянием будет [скрыта] тайная /оккультная/ форма,
Меркурий в огне их откроет.
Шумом войны он будет оскорблён.

2: Когда Венеры свет закроет Солнце,
Сокрыта будет тайная Каббала.
Меркурий её вновь в огне откроет.
Он оскорбится, слыша шум войны.

3: Когда Венера будет покрыта Солнцем,
Под сиянием скроется форма.
Меркурий откроет их в огне,
Молвой о войне будет оскорблён.

IV. 29. (4.29) 329

Le Sol cache ecclipse par Mercure,
Ne sera mis que pour le ciel fecond :
De Vulcan Hermes sera faite pasture,
Slo sera veu pur rutilant & blond.

1: Земля, закрытая во время затмения Меркурием,
Сможет быть плодородной только для неба,
Гермес будет кормиться Вулканом
/Вулкану, Гермесу будет дан корм/,
Солнце увидят чистым, сияющим и светлым.

2: Меркурием закрытая в затмении Земля,
Плодоносить способна лишь для неба.
Гермес лишь скудным кормится Вулканом,
И солнце в чистом небе ярко светит.

3: Солнце скрылось, затемнённое Меркурием,
Простираясь только до второго неба.
Вулкан сделает еду из Гермеса,
Солнце увидят чистым, сияющим и золотистым.

IV. 30. (4.30) 330

Plus vnze fois Luna Sol ne voudra,
Tous augmentez & baissez de degre :
Et si bas mis que peu or on coudra,
Qu'apres faim, peste, decouuert le secret.

1: Более одиннадцати раз Луна Солнца не захочет,
Все увеличатся /всё увеличится и опустится градус [степень]
И так низко опустятся, что мало тогда будут жить,
После голода, чумы откроют тайну.

2: Солнца Луна не захочет одиннадцать раз или боле,
Всё увеличится степень, опустится градус.
И, наконец, так падет, что короткою жизнь наша станет.
Лишь после глада с чумою откроются тайны.

3: Более 11 раз Луна не захочет Солнце.
Все поднимутся и опустится в степени,
И окажутся так низко, что куры не будут клевать денег.
После - голод, чума; секрет раскрыт.





 
Переводы центурий
 

Предисловие автора проекта
Послание Сыну Цезарю
Центурия I
Центурия II
Центурия III
• Центурия IV
Центурия IV: 01-10
Центурия IV: 11-20
Центурия IV: 21-30
Центурия IV: 31-40
Центурия IV: 41-50
Центурия IV: 51-60
Центурия IV: 61-70
Центурия IV: 71-80
Центурия IV: 81-90
Центурия IV: 91-100
Центурия V
Центурия VI
Центурия VII
Послание Генриху Второму
Центурия VIII
Центурия IX
Центурия X
1001-й катрен
Центурия XI
Центурия XII
Письмо каноникам города Оранжа
Другие малоизвестные документы
Завещание Нострадамуса

Веб-дизайнер Дмитрий Кварц Quartz (www.dial-z.ru)Создание сайта - Quartz
© 2009, «Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств»