Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств На главную Контакты Карта сайта
 

III Центурия: 91-100


III. 91. (3.91) 291

L'arbre qu'estoit par si long temps seche,
Dans vne nuict viendra a reuerdir :
Cron, Roy malade, prince pied estache,
Craint d'ennemis fera voile bondir.

1: Дерево, которое долгое время было мёртвым, засохшим,
В одну ночь вновь зазеленеет.
Король болен, у Кронпринца оторвана нога /ступня/,
Криком он заставит подпрыгнуть парус врагов.

2: Сухое древо, мёртвое доселе,
Зазеленеет вновь в теченье ночи,
Болеет царь, ступня оторвана у принца,
От вопля его вздрогнет парус вражий.

III. 92. (3.92) 292

Le monde proche du dernier periode,
Saturne encor tard sera de retour :
Translat empire nation Brodde :
L'?il arrache a Narbon par autour.

1: Мир приближается к последнему периоду,
Сатурн опять поздно вернётся обратно,
Переведёт империю к нациям Брод /?/,
У Нарбонна будет вырван глаз Ястребом.

2: Мир близится к последнему пределу.
Сатурн вернётся, но довольно поздно,
Брод разобьёт империю на нации,
Глаз у Нарбонна будет вырван Ястребом.

3: Мир приближается к последнему периоду.
Сатурн опять опоздает с возвращением.
Империя перемещена к нации Broddes,
У Нарбонна ястребом вырван глаз.

III. 93. (3.93) 293

Dans Auignon tout le chef de l'empire,
Fera apprest pour Paris desole :
Tricast tiendra l'Annibalique ire,
Luon par change sera mal console.

1: В Авиньоне /весь/ глава Империи
Сделает остановку, огорчённый, по дороге в Париж.
Трикаст /?/ испытает /выдержит?/ гнев Ганнибала,
Лион обменом будет мало /плохо/ удовлетворён /утешен/.

2: В Авинъоне Император остановится
По пути в Париж, весьма расстроенный.
Испытает Трикаст Ганнибала гнев,
А Лион обменом не утешен.

III. 94. (3.94) 294

De cinq cens ans plus compte l'on tiendra,
Celuy qu'estoit l'ornement de son temps :
Puis a vn coup grande clarte donrra,
Que par ce siecle les rendra trescontens.

1: Потом насчитают ещё пятьсот лет
/Еще пятьсот лет будут принимать во внимание/,
Тот, кто был украшением своего времени,
Потом он прольёт полный свет на один удар /переворот/
/Потом при одном ударе /перевороте/, он прольёт полный свет/,
Что их сделает очень довольными этим веком.

2: Когда ж отсчитают ещё пятьсот лет,
Тот, кто был красой своего поколенья,
Свет новый прольёт на их переворот,
Что всех приведёт в восхищение веком.

3: Ещё 500 лет будут принимать во внимание
Того, кто был украшением своего времени.
Затем неожиданно он прольёт великий свет,
Что сделает их очень довольными этим веком.

III. 95. (3.95) 295

La loy Moricque on verra deffaillir,
Apres vne autre beaucoup plus seductiue,
Boristhenes premier viendra faillir,
Par dons & Langues vne plus attractiue.

1: Закон Мора постепенно угаснет,
Затем [придёт] другой, намного более соблазнительный,
Борисфен первый придёт установить
[Своими] талантами /дарами/ и языком более привлекательный закон.

2: Порядок Мора постепенно угасает,
Придёт иной, гораздо соблазнительней,
И Борисфен явится уговаривать
Установить закон тот привлекательный.

3: Увидят,как закон Мора придет в упадок
Перед другим, более соблазнительным.
Борисфен падёт первым
Перед дарами и более привлекательным языком.

III. 96. (3.96) 296

Chef de Fossan aura gorge couppee,
Par le ducteur du limier & leurier :
La fait pare par ceux du mont Tarpee,
Saturne en leo treziesme Feurier.

1: Вождю Фоссана перережет горло
Тот, кто будет вести собак: ищейку и борзую.
Этому делу будет дан отпор жителями Тарпейского холма,
Сатурн в [созвездии] Льва 13 февраля.

2: Фоссана перережет глотку лидеру,
Поведшему собак: ищейку и борзую.
Но жители холма Тарпейского противятся.
Февраль, тринадцатое, Сатурн во Льве проходит.

3: Главе Фоссано перережет горло
Лидер ищейки и борзой.
Дело исполнено людьми Тарпейской скалы.
Сатурн во Льве, 13 февраля.

III. 97. (3.97) 297

Nouuelle loy terre neuue occuper,
Vers la Syrie, Iudee, & Palestine,
Le grand Empire Barbare corruer,
Auant que Pheses son siecle determeine.

1: Новый закон займёт новую землю.
В [районе] Сирии, Иудеи и Палестины.
Большая Империя варваров обрушится,
Прежде чем Феб определит её век.

2: Порядок новый в землю новую явится,
Средь Сирии, Иудеи, Палестины
Обрушится на них Империя варваров,
Прежде чем Феб им век определит.

3: Новый закон утвердится в новой земле
До Сирии, Иудеи и Палестины.
Великая варварская империя рухнет,
Прежде чем Феба закончит свой век.

III. 98. (3.98) 298

Deux Royals freres si fort guerroyeront,
Qu'entr'eux sera la guerre si mortelle,
Qu'vn chacun places fortes occuperont,
De regne & vie sera leur grand querelle.

1: Два царственных брата сильно будут ссориться,
Между ними будет такая смертельная война,
Что каждый из них займёт укрепления,
Их большая распря будет касаться жизни и царствования.

2: Два царственных брата рассорятся напрочь,
Меж ними начнётся смертельная схватка.
Займут укрепления друг против друга,
Поспорив о жизни и месте на троне.

III. 99. (3.99) 299

Aux champs herbeux d'alein & du Varneigne,
Dumont Lebron proche de la Durance
Camp des deux parts conflit sera si aigre,
Mesopotamie deffaillira en la France.

1: В травянистых полях Алена /Алейны?/ и Варенны,
С Лебренского холма, недалеко от реки Дюранс,
С двух сторон будет два военных лагеря, очень острый конфликт,
Месопотамия уступит Франции.

2: В полях зелёных меж Алейной и Варенном,
С Лебренского холма вблизи реки Дюранс
Два лагеря военных станут в споре,
Месопотамия уступит Галлам.

III. 100. (3.100) 300

Entre Gaulois le dernier honore,
D'homme ennemy sera victorieux,
Force & terroir en moment explore,
D'vn coup de trait quand mourra l'enuieux. D ij

1: Галлы будут почитать последнего,
Враг одержит победу над человеком,
Силой местность в один миг взорвана
/Сила и территория в один момент разведаны/
Снарядом /?/ /выстрелом, полётом стрелы/, когда умрёт завистник.

2: Последнего галлы почтут наивысшим,
Вновь Враг подчинил человека себе.
Могучий удар — и всё рушится напрочь,
Когда поражён будет насмерть завистник.

3: Между галлами почитаем последний,
Одержит победу над врагом.
Войска и местность мгновенно разведаны,
Когда завистник будет убит одной стрелой.

4: Среди Галлов последнего будут чтить (чествовать),
Человек (мужчина) врагом (враждебным) будет одолён (побеждён):
Сила и местность в момент разрушена (разведана),
Вдруг ударом (порывом) резким, когда умрёт завистник.





 
Переводы центурий
 

Предисловие автора проекта
Послание Сыну Цезарю
Центурия I
Центурия II
• Центурия III
Центурия III: 01-10
Центурия III: 11-20
Центурия III: 21-30
Центурия III: 31-40
Центурия III: 41-50
Центурия III: 51-60
Центурия III: 61-70
Центурия III: 71-80
Центурия III: 81-90
Центурия III: 91-100
Центурия IV
Центурия V
Центурия VI
Центурия VII
Послание Генриху Второму
Центурия VIII
Центурия IX
Центурия X
1001-й катрен
Центурия XI
Центурия XII
Письмо каноникам города Оранжа
Другие малоизвестные документы
Завещание Нострадамуса

Веб-дизайнер Дмитрий Кварц Quartz (www.dial-z.ru)Создание сайта - Quartz
© 2009, «Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств»