Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств На главную Контакты Карта сайта
 

III Центурия: 31-40


III. 31. (3.31) 231

Aux champs de Mede, d'Arabe & d'armenie
Deux grands copies trois fois s'assemble- (ront :
Pres du riuage d'Araxes la mesnie,
Du grand Soliman en terre tomberont.

1: В полях /?/ Меда, из Арабии и Армении
Два больших войска три раза соберутся,
На берегу Аракса войско,
[Люди] великого Сулеймана падут на землю.

2: Два войска крупных трижды соберутся в полях Меда.
Аравия с Арменией воюет,
На берегах Аракса бой кипит,
Падёт народ великого Сулеймана.

III. 32. (3.32) 232

Le grand sepulchre du peuple Aquitanique
S'approchera aupres de la Toscane :
Quand Mars sera pres du coing Germanique,
Et au terroir de la gent Mantuane.

1: Великое захоронение аквитанского народа
Приблизится к Тоскане,
Когда Марс будет в углу германском
И на земле регента Мантуи.

2: Великие могилы аквитанцев
Приблизятся к Тоскане, в час когда
Пребудет Марс в углу германском,
На землях регента Мантуи.

III. 33. (3.33) 233

En la cite ou le loup entrera,
Bien pres de la les ennemis seront :
Copie estrange grand pays gastera,
Aux monts & Alpes les amis passeront.

1: В городе, куда зайдет волк,
Совсем рядом с этим местом будут враги.
Чужое войско большую землю разграбит /испортит/,
У стен и с Альп придут друзья.

2: В том городе, куда забрался волк,
Враги окажутся буквально рядом.
Чужое войско область всю разграбит.
Но с Альп и с твёрдых стен придут друзья.

III. 34. (3.34) 234

Quand le deffaut du Soleil lors sera,
Sur le plein iour le monstre sera veu;
Tout autrement on l'interpretera,
Cherte n'a garde, nul n'y aura pourueu.

1: Когда Солнца будет мало,
Средь бела дня увидят чудовище.
Его [прибытие] истолкуют совсем иначе,
Отвлечёт дороговизна, никто не будет подготовлен.

2: Когда ничтожно мало будет Солнца,
Средь бела дня явится монстр ужасный.
Но из-за суетни, дороговизны
Его прибытие неверно истолкуют.

III. 35. (3.35) 235

Du plus profond de l'Occident d'Europe,
De pauures gens vn ieune enfant naistra :
Qui par sa langue seduira grande trouppe,
Son bruit au regne d'Orient plus croistra,

1: В самом сердце Западной Европы
У бедных людей родится ребёнок,
Который своей речью /языком/ соблазнит большое войско,
Его слава усилится затем на Востоке.

2: В самом сердце Западной Европы
Дитя родится в доме крайне бедном.
Речь его воспламенит большое войско.
Будут его славить на Востоке.

3: В самой глубине Западной Европы
У бедных людей родится маленький ребёнок,
Который своими речами соблазнит великое войско,
Слава его возрастёт в царстве Востока.

III. 36. (3.36) 236

Enseuely non mort apopletique,
Sera trouue auoir les mains mangees
Quand la cite damnera l'heretique,
Qu'auoit leurs loix ce ieur sembloit changees.

1: Погребённый, но не умерший, от апоплексии,
Он будет найден со съеденными руками,
Когда город проклянёт еретика
[Того], кто устанавливал /имел/ законы,
которые им покажутся измененными.

2: Погребённый, но не издохший от удара,
Найден он с обглоданными кистями,
Город проклянёт того еретика,
Что законы их пытался устанавливать.

III. 37. (3.37) 237

Auant l'assaut oraison prononcee,
Milan prins d'Aigle par embusches deceus :
Muraille antique par canons enfoncee,
Par feu & sang a mercy peu receus.

1: До штурма будет произнесена молитва,
Милан взят, Орёл захвачен из засады
/Милан захватит Орла с помощью засады/.
Древняя стена будет разбита из пушек.
От огня и меча мало будет пощады.

2: Перед штурмом пропоют они молитвы,
Милан возьмут, Орёл захвачен вероломно,
Стена разбита древняя из пушек,
Пощады нет им от меча и пламени.

III. 38. (3.38) 238

La gent Gauloise & nation estrange,
Outre les monts morts, prins & profligez :
Au moys contraire & proche de vendange
Par les Seigneurs en accord redigez.

1: Жители Галлии и чужеземная нация
[Пришедшими] через горы будут убиты, захвачены и пленены /?/,
В месяц /?/, противоположный, близкий к сбору винограда,
Главами /господами, сеньорами/ будет подписано соглашение.

2: Галлы мирные столкнутся с чужаками из-за гор,
Будут многие убиты, ранены и пленены
В месяц супротивный сбору винограда,
Но затем заключат власти мирный договор.

III. 39. (3.39) 239

Les sept en trois mis en concorde,
Pour subiuguer les Alphes Apennines :
Mais la tempeste & ligure couarde,
Les profigent en subiets ruynes.

1: Семеро будут три месяца в согласии,
Чтобы подчинить Альпы и Аппенины,
Но буря и трусость Лигуров
Их превратят /?/ внезапно в руины.

2: Три месяца в согласии будут семеро,
Желая Альпы подчинить и Аппенины.
Но ураган и трусость Лигурийцев
Внезапно их в руины обратят.

III. 40. (3.40) 240

Le grand theatre se viendra redresser,
Le dez iette, & les rets ia tendus :
Trop le premier en glaz viendra lasser,
Par arcs prostraits de long temps ia fendus.

1: Большой театр будет построен /встанет/,
Жребий /кости/ брошен и силки натянуты,
Первый слишком утомит своей мрачностью,
Он будет сражён луком, давно уже сделанным /?/.

2: Театр великий станет среди площади,
Уж жребий брошен и силки натянуты
Хоть первый утомит своею мрачностью.
Сражён он будет луком уже сделанным.





 
Переводы центурий
 

Предисловие автора проекта
Послание Сыну Цезарю
Центурия I
Центурия II
• Центурия III
Центурия III: 01-10
Центурия III: 11-20
Центурия III: 21-30
Центурия III: 31-40
Центурия III: 41-50
Центурия III: 51-60
Центурия III: 61-70
Центурия III: 71-80
Центурия III: 81-90
Центурия III: 91-100
Центурия IV
Центурия V
Центурия VI
Центурия VII
Послание Генриху Второму
Центурия VIII
Центурия IX
Центурия X
1001-й катрен
Центурия XI
Центурия XII
Письмо каноникам города Оранжа
Другие малоизвестные документы
Завещание Нострадамуса

Веб-дизайнер Дмитрий Кварц Quartz (www.dial-z.ru)Создание сайта - Quartz
© 2009, «Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств»