III Центурия:
31-40
III. 31. (3.31) 231
Aux champs de Mede,
d'Arabe & d'armenie
Deux grands copies trois fois s'assemble- (ront :
Pres du riuage d'Araxes la mesnie,
Du grand Soliman en terre tomberont.
1: В полях /?/ Меда, из Арабии
и Армении
Два больших войска три раза соберутся,
На берегу Аракса войско,
[Люди] великого Сулеймана падут на землю.
2: Два войска крупных трижды
соберутся в полях Меда.
Аравия с Арменией воюет,
На берегах Аракса бой кипит,
Падёт народ великого Сулеймана.
III. 32. (3.32) 232
Le grand sepulchre
du peuple Aquitanique
S'approchera aupres de la Toscane :
Quand Mars sera pres du coing Germanique,
Et au terroir de la gent Mantuane.
1: Великое захоронение аквитанского
народа
Приблизится к Тоскане,
Когда Марс будет в углу германском
И на земле регента Мантуи.
2: Великие могилы аквитанцев
Приблизятся к Тоскане, в час когда
Пребудет Марс в углу германском,
На землях регента Мантуи.
III. 33. (3.33) 233
En la cite ou le loup
entrera,
Bien pres de la les ennemis seront :
Copie estrange grand pays gastera,
Aux monts & Alpes les amis passeront.
1: В городе, куда зайдет волк,
Совсем рядом с этим местом будут враги.
Чужое войско большую землю разграбит /испортит/,
У стен и с Альп придут друзья.
2: В том городе, куда забрался
волк,
Враги окажутся буквально рядом.
Чужое войско область всю разграбит.
Но с Альп и с твёрдых стен придут друзья.
III. 34. (3.34) 234
Quand le deffaut du
Soleil lors sera,
Sur le plein iour le monstre sera veu;
Tout autrement on l'interpretera,
Cherte n'a garde, nul n'y aura pourueu.
1: Когда Солнца будет мало,
Средь бела дня увидят чудовище.
Его [прибытие] истолкуют совсем иначе,
Отвлечёт дороговизна, никто не будет подготовлен.
2: Когда ничтожно мало будет
Солнца,
Средь бела дня явится монстр ужасный.
Но из-за суетни, дороговизны
Его прибытие неверно истолкуют.
III. 35. (3.35) 235
Du plus profond de
l'Occident d'Europe,
De pauures gens vn ieune enfant naistra :
Qui par sa langue seduira grande trouppe,
Son bruit au regne d'Orient plus croistra,
1: В самом сердце Западной
Европы
У бедных людей родится ребёнок,
Который своей речью /языком/ соблазнит большое войско,
Его слава усилится затем на Востоке.
2: В самом сердце Западной
Европы
Дитя родится в доме крайне бедном.
Речь его воспламенит большое войско.
Будут его славить на Востоке.
3: В самой глубине Западной
Европы
У бедных людей родится маленький ребёнок,
Который своими речами соблазнит великое войско,
Слава его возрастёт в царстве Востока.
III. 36. (3.36) 236
Enseuely non mort apopletique,
Sera trouue auoir les mains mangees
Quand la cite damnera l'heretique,
Qu'auoit leurs loix ce ieur sembloit changees.
1: Погребённый, но не умерший,
от апоплексии,
Он будет найден со съеденными руками,
Когда город проклянёт еретика
[Того], кто устанавливал /имел/ законы,
которые им покажутся измененными.
2: Погребённый, но не издохший
от удара,
Найден он с обглоданными кистями,
Город проклянёт того еретика,
Что законы их пытался устанавливать.
III. 37. (3.37) 237
Auant l'assaut oraison
prononcee,
Milan prins d'Aigle par embusches deceus :
Muraille antique par canons enfoncee,
Par feu & sang a mercy peu receus.
1: До штурма будет произнесена
молитва,
Милан взят, Орёл захвачен из засады
/Милан захватит Орла с помощью засады/.
Древняя стена будет разбита из пушек.
От огня и меча мало будет пощады.
2: Перед штурмом пропоют они
молитвы,
Милан возьмут, Орёл захвачен вероломно,
Стена разбита древняя из пушек,
Пощады нет им от меча и пламени.
III. 38. (3.38) 238
La gent Gauloise &
nation estrange,
Outre les monts morts, prins & profligez :
Au moys contraire & proche de vendange
Par les Seigneurs en accord redigez.
1: Жители Галлии и чужеземная
нация
[Пришедшими] через горы будут убиты, захвачены и пленены
/?/,
В месяц /?/, противоположный, близкий к сбору винограда,
Главами /господами, сеньорами/ будет подписано соглашение.
2: Галлы мирные столкнутся
с чужаками из-за гор,
Будут многие убиты, ранены и пленены
В месяц супротивный сбору винограда,
Но затем заключат власти мирный договор.
III. 39. (3.39) 239
Les sept en trois mis
en concorde,
Pour subiuguer les Alphes Apennines :
Mais la tempeste & ligure couarde,
Les profigent en subiets ruynes.
1: Семеро будут три месяца
в согласии,
Чтобы подчинить Альпы и Аппенины,
Но буря и трусость Лигуров
Их превратят /?/ внезапно в руины.
2: Три месяца в согласии будут
семеро,
Желая Альпы подчинить и Аппенины.
Но ураган и трусость Лигурийцев
Внезапно их в руины обратят.
III. 40. (3.40) 240
Le grand theatre se
viendra redresser,
Le dez iette, & les rets ia tendus :
Trop le premier en glaz viendra lasser,
Par arcs prostraits de long temps ia fendus.
1: Большой театр будет построен
/встанет/,
Жребий /кости/ брошен и силки натянуты,
Первый слишком утомит своей мрачностью,
Он будет сражён луком, давно уже сделанным /?/.
2: Театр великий станет среди
площади,
Уж жребий брошен и силки натянуты
Хоть первый утомит своею мрачностью.
Сражён он будет луком уже сделанным. |