II Центурия:
81-90
II. 81. (2.81)
181
Par feu du Ciel la
cite pres qu'aduste,
Vrna menasse encor Ceucalion,
Vexee Sardagne par la punique fuste,
Apres que Libra lairra son Phaeton.
1: Небесным огнём город почти
сожжён,
Смерть /урна/ угрожает ещё Цевкалиону.
Раздражена Сардиния Пунической помощью,
После Весы отправят /?/ своего Фаэтона.
2: Огнём небесным град почти
спалён,
Смерть угрожает и Цевкалиону.
Сардинию злит помощь от пунийцев.
Затем Весы отправят в путь Фаэтона.
3: Огнём с неба город почти
сожжён.
Урна опять угрожает Deucalion`у.
Сардиния потревожена пунической галерой,
После того как Весы покинут своего Фаэтона.
II. 82. (2.82) 182
Par faim la proye sera
loup prisonnier,
L'assaillant hors en extreme detresse :
Vn nay ayant au deuant le dernier,
Le grand n'eschappe au milieu de la presse.
1: От голода жертва возьмёт
в плен волка,
Осаждающий тогда в крайнем отчаянии,
Новорожденный имеет впереди [себя] последнего,
Великий не спасётся посреди толпы.
2: Голодная жертва пленяет
свирепого волка.
В отчаянии полководец, град осадивший.
Младенец имеет последнего перед собою.
Великий в толпе разъярённой спастись не сумеет.
II. 83. (2.83) 183
Par le traffic du grand
Lyon change
Et la plus-part tourne en pristine ruine.
Proye aux soldats par pille vendange,
Par Iura mont & Sueue bruine.
1: Крупная коммерция великого
[человека] изменит Лион,
Большая часть возвращается к прежнему запустению.
Собранный виноград разграблен солдатами
В горах Юра и у Свевов моросит дождь.
2: Крупные деньги дельцов лицо
поменяют Лиона,
Большая часть возвратится назад, к запустенью.
Грабят солдаты собранный виноград,
Дождь моросит в горах Юра и в области Свевов.
II. 84. (2.84) 184
Entre Champagne, Sienne,
Flora, Tustie,
Six mois neuf iours ne pleuuera vne goutte :
Estrange langue en terre d'Almatie,
Courira sus, gastant la terre toute.
1: Между Кампанией, Сиенной,
Флорой, Тустией
Шесть месяцев девять дней не выпадет ни капли дождя.
Чужой язык по земле Далматии
Пробежит, разоряя всю землю.
2: Меж Кампании, Сиенны, Флоры,
Тустии
Дождей не будет полгода и девять дней.
Чужой язык промчится по Далматии,
Всю землю разорив до основания.
II. 85. (2.85) 185
Vieux plains de barbe
sous le statut seuere
A Lyon fait dessus l'Aigle Celtique :
Le petit grand trop outre perseuere,
Bruit d'armes au ciel, mer rouge Lygustique.
1: Старик с большой бородой
установит строгий закон,
В Лионе торжествует Кельтский орёл.
Малый и великий слишком упорствуют,
Звон оружия [возносится] к небу, красное Лигурийское море.
2: Законы строгие даст старец
бородатый,
Орёл в Лионе Кельтский торжествует.
Упорствуют в борьбе великий с малым,
В море красном Лигурийском звон мечей несётся к небу.
II. 86. (2.86) 186
Naufrage a classe pres
d'onde Hadriatique,
La terre esmeue sus lair en terre mis :
Egypte tremble augment Mahommetique,
Heraut se rendre a crier est commis.
1: Кораблекрушение флота на
волнах Адриатики.
Земля дрожит, взбудораженная взрывом /воздухом, попавшим
в землю?/.
Египет дрожит, увеличивается [область] Магомета
Глашатай кричит о возвращении веры /?/.
2: Крушенье флота в водах Адриатики.
Земля трясётся, взрывом взбудоражена.
Дрожит Египет, Магомета область ширится.
Поют глашатаи о возвращении веры.
II. 87. (2.87) 187
Apres viendra des extremes
contrees
Prince Germain sur le throsne dore :
En seruitude & par eaux rencontrees
La dame serue, son temps plus n'a dure.
1: Потом придет из далёких
стран /дальних пределов/
Германский принц на золотом троне.
Рабство встретится с водами.
Дама пленена, её времени больше не поклоняются.
2: Потом придёт из далёких
стран /дальних пределов/
Германский принц на золотом троне.
Рабство встретится с водами.
Дама пленена, её времени больше не поклоняются.
3: Затем явится из пределов
дальних
Германский принц на троне золотом.
И рабству встретиться с водой придётся.
Дама е плену, нет поклоняющихся времени её.
II. 88. (2.88) 188
Le circuit du grand
fait ruyneux,
Au nom septiesme le cinquiesme sera :
D'vn tiers plus grand l'estrange belliqueux
Mouton, Lutece, Aix garantira.
1: Область действия великого
разрушительного события /факта/,
Имя пятого будет седьмым,
На одну треть увеличится воинственность иностранная,
Мутон, Лютеция, Экс не послужат гарантией.
2: Ширится область великой
разрухи,
Пятого имя станет седьмым.
Спесь чужеземная в треть увеличится,
Мутон, Лютеция Экс не спасут.
II. 89. (2.89) 189
Vn iour seront damis
les deux grands maistres
Leur grand pouuoir se verra augmente :
La terre neufue sera en ses hauts estres,
Au sanguinaire, le nombre racompte.
1: Однажды две великих державы
/хозяина/ согласятся,
Их большая власть от этого увеличится.
Новая земля будет на вершине могущества,
Число будет объявлено кровожадному [человеку].
2: Придут к согласью двё страны
великие,
Влиянье их от этого усилится.
Придёт страна их к высшему могуществу.
Тогда число объявят кровожадному.
3: Однажды будут отстранены
два великих правителя.
Их большая власть увеличится.
Новая земля будет на вершине своего могущества,
Кровожадному поведают о числе.
II. 90. (2.90) 190
Par vie & mort
change regne d'Hongrie,
La loy sera plus aspre que seruice :
Leur grand cite d'vrlemens, plaints & cris,
Castor & Pollux ennemis dans la lice.
1: Жизнью и смертью изменится
королевство Венгрии,
Закон будет более строг, чем служба.
Их большой город наполнится воплями, жалобами и криками,
Кастор и Поллукс - враги /у барьера?/.
2: Жизнь и смерть покой нарушат
королевства Венгрии,
Станет там закон страшней службы воинской.
Град великий будет полон стонами и криками.
Кастор с Поллуксом враги у барьера смертного.
3: Жизнью и смертью изменится
королевство Венгрия.
Закон будет более суров, чем рабство.
В их большом городе - жалобы и крики,
Кастор и Поллукс - враги на ристалище. |