Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств На главную Контакты Карта сайта
 

VII Центурия: 41-50


VII. 41. (7.41) 641

Les os des pieds & des mains enserrez,
Par bruit maison long temps inhabitee,
Seront par songes concauant deterrez,
Maison salubre & sans bruit habitee.

1: Кости рук и ног будут сжаты /заключены в тюрьму/,
По слухам /из-за шума/ дом долгое время будет необитаем,
Будут раскопаны, погребенные во сне,
Дом станет здоровым и будет заселен без шума.

2: Руки, ноги скованы колодками,
Из-за духов будет долго дом необитаем,
Лишь когда будут раскопаны кости и погребены,
Станет здоровым тот дом и будет заселён.

VII. 42. (7.42) 642

Deux de poison saisis nouueaux venus,
Dans la cuisine du grand Prince verser :
Par le souillard tous deux au faict cogneus,
Prins qui cuidoit de mort l'aisne vexer.

1: Двух новоприбывших поймают тогда,
Когда они будут наливать яд на кухне великого Принца,
Грязнуля поймает обоих на месте преступления,
Будет взят [тот], кто хотел до смерти довести старшего.

2: Двух новоприбывших изловят в тот момент,
Когда они яд будут наливать на кухне Принца,
Поймает их на месте замарашка,
Так будет взят желавший смерти старшего.

4: Двое пойманы с ядом вновь прибывшие
На кухне великого Принца налить (насыпать):
Оба угодили в сточный люк,
Возьмут [того], кто хочет до смерти старшего довести.

VII. 43*. (7.43) 643

Lors qu'on verra les deux licornes
L'une baissant, l'autre abaissant,
Monde au milieu, pilier aux bornes
S'en fuira le neveu riant.

Технический перевод:
[ Lors который 'on verra два licornes
'une понижающийся, 'autre понижающий,
мир в середине, столб в столбах он
'en бежит смеющегося племянника
]

VII. 44*. (7.44) 644

Alors qu'un bour fera fort bon,
Portant en soy les marques de justice,
De son sang lors portant son nom
Par fuite injuste receura son supplice.

Технический перевод:
[ Тогда как 'un bour действует сильно хорошо,
покоящийся в soy метки справедливости,
из его крови lors ручка его имя
на несправедливом бегстве receura его пытка
]

* * *
Другие катрены,

отобранные из 12 в седьмой Центурии,
отброшенных или перенесённых
в предыдущие Центурии

Autres quatrains
tirez de 12. soubs la Centurie septiesme :
dont en ont este reiectez. 8. qui se sont
trouuez es Centuries prudentes.

Дополнительные катрены,
имеющиеся в других изданиях
и помещаемые обычно в VII Центурии

VII. 73*. (7.73*) 645

Renfort de sieges manubis & maniples
Changez le sacre & passe sur le prosne,
Prins & captifs n'arreste les prez triples
Plus par fonds mis, esleue, mis au trosne.

1: Поддержка тронов с помощью вооружённых отрядов /манипул/ и денег /?/
Изменит святыни /посвящение, коронование/ и храмы /и перейдёт на молитву/,
Взятые в плен /взятые и пленные/ не остановятся на трёх /тройных/ лугах,
Он будет опущен на дно, поднят, посажен на трон.

2: Трон поддержать попытаются войском, деньгами,
Сменят святыни и храмы, урежут посты и молитвы,
Пленные ж не остановятся на трёх лужайках,
Кто находился на дне, ими усажен на трон.

VII. 80*. (7.80*) 646

L'Occident libres les Isles Britanniques
Le recogneu passer le bas, puis haut
Ne content triste Rebel. corff. Escotiques
Puis rebeller par plus & par nuict chaut.

1: Запад освобождает /свободный Запад/ Британские Острова,
Его признают сначала внизу, потом вверху
/Узнанный пойдет вниз, потом вверх/,
Недовольны, грустят и восстают Корсика и Шотландия,
Потом восстанут еще больше тёплой ночью.

2: Запад освободит Британский Остров,
Признают его вновь внизу и наверху,
Тем недовольны Корсика с Шотландией,
А как-то тёплой ночью — и взбунтуются!

VII. 82*. (7.82*) 647

La stratageme simulte sera rare
La mort en voye rebelle par contree,
Par le retour du voyage Barbare
Exalteront la protestante entree.

1: Хитрость и притворство будут редкими,
Смерть приближается к восставшей области,
Вернувшись из путешествия к варварам,
Они будут прославлять приход /вход/ протестантов.

2: Хитрость и лукавство станут редкостью,
Смерть подходит к области восстания,
А вернувшись из поездки к варварам,
Славить они будут протестантство.

VII. 83*. (7.83*) 648

Vent chaut, conseil pleurs, timidite,
De nuict au lit assailly sans les armes,
D'oppression grande calamite,
L'epithalame conuerty pleurs & larmes.

1: Горячий ветер, совет, плач, робость,
Ночью в постели атакован без оружия,
Страшное несчастье угнетения,
Эпиталама новообращённому, плач и слезы.

2: Ветер жарок, плач, совет, попытка, робость,
Ночью нападут на безоружного,
Горе страшное утраты, угнетения,
Пропоют эпиталаму вновь возвенчанному.





 
Переводы центурий
 

Предисловие автора проекта
Послание Сыну Цезарю
Центурия I
Центурия II
Центурия III
Центурия IV
Центурия V
Центурия VI
• Центурия VII
Центурия VII: 01-10
Центурия VII: 11-20
Центурия VII: 21-30
Центурия VII: 31-40
Центурия VII: 41-50
Послание Генриху Второму
Центурия VIII
Центурия IX
Центурия X
1001-й катрен
Центурия XI
Центурия XII
Письмо каноникам города Оранжа
Другие малоизвестные документы
Завещание Нострадамуса

Веб-дизайнер Дмитрий Кварц Quartz (www.dial-z.ru)Создание сайта - Quartz
© 2009, «Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств»