VII Центурия:
41-50
VII. 41. (7.41) 641
Les os des pieds &
des mains enserrez,
Par bruit maison long temps inhabitee,
Seront par songes concauant deterrez,
Maison salubre & sans bruit habitee.
1: Кости рук и ног будут сжаты
/заключены в тюрьму/,
По слухам /из-за шума/ дом долгое время будет необитаем,
Будут раскопаны, погребенные во сне,
Дом станет здоровым и будет заселен без шума.
2: Руки, ноги скованы колодками,
Из-за духов будет долго дом необитаем,
Лишь когда будут раскопаны кости и погребены,
Станет здоровым тот дом и будет заселён.
VII. 42. (7.42) 642
Deux de poison saisis
nouueaux venus,
Dans la cuisine du grand Prince verser :
Par le souillard tous deux au faict cogneus,
Prins qui cuidoit de mort l'aisne vexer.
1: Двух новоприбывших поймают
тогда,
Когда они будут наливать яд на кухне великого Принца,
Грязнуля поймает обоих на месте преступления,
Будет взят [тот], кто хотел до смерти довести старшего.
2: Двух новоприбывших изловят
в тот момент,
Когда они яд будут наливать на кухне Принца,
Поймает их на месте замарашка,
Так будет взят желавший смерти старшего.
4: Двое пойманы с ядом вновь
прибывшие
На кухне великого Принца налить (насыпать):
Оба угодили в сточный люк,
Возьмут [того], кто хочет до смерти старшего довести.
VII. 43*. (7.43) 643
Lors qu'on verra les
deux licornes
L'une baissant, l'autre abaissant,
Monde au milieu, pilier aux bornes
S'en fuira le neveu riant.
Технический перевод:
[ Lors который 'on verra два licornes
'une понижающийся, 'autre понижающий,
мир в середине, столб в столбах он
'en бежит смеющегося племянника ]
VII. 44*. (7.44) 644
Alors qu'un bour fera
fort bon,
Portant en soy les marques de justice,
De son sang lors portant son nom
Par fuite injuste receura son supplice.
Технический перевод:
[ Тогда как 'un bour действует сильно хорошо,
покоящийся в soy метки справедливости,
из его крови lors ручка его имя
на несправедливом бегстве receura его пытка ]
* * *
Другие катрены,
отобранные из 12 в седьмой Центурии,
отброшенных или перенесённых
в предыдущие Центурии
Autres quatrains
tirez de 12. soubs la Centurie septiesme :
dont en ont este reiectez. 8. qui se sont
trouuez es Centuries prudentes.
Дополнительные катрены,
имеющиеся в других изданиях
и помещаемые обычно в VII Центурии
VII. 73*. (7.73*) 645
Renfort de sieges manubis
& maniples
Changez le sacre & passe sur le prosne,
Prins & captifs n'arreste les prez triples
Plus par fonds mis, esleue, mis au trosne.
1: Поддержка тронов с помощью
вооружённых отрядов /манипул/ и денег /?/
Изменит святыни /посвящение, коронование/ и храмы /и перейдёт
на молитву/,
Взятые в плен /взятые и пленные/ не остановятся на трёх
/тройных/ лугах,
Он будет опущен на дно, поднят, посажен на трон.
2: Трон поддержать попытаются
войском, деньгами,
Сменят святыни и храмы, урежут посты и молитвы,
Пленные ж не остановятся на трёх лужайках,
Кто находился на дне, ими усажен на трон.
VII. 80*. (7.80*) 646
L'Occident libres les
Isles Britanniques
Le recogneu passer le bas, puis haut
Ne content triste Rebel. corff. Escotiques
Puis rebeller par plus & par nuict chaut.
1: Запад освобождает /свободный
Запад/ Британские Острова,
Его признают сначала внизу, потом вверху
/Узнанный пойдет вниз, потом вверх/,
Недовольны, грустят и восстают Корсика и Шотландия,
Потом восстанут еще больше тёплой ночью.
2: Запад освободит Британский
Остров,
Признают его вновь внизу и наверху,
Тем недовольны Корсика с Шотландией,
А как-то тёплой ночью — и взбунтуются!
VII. 82*. (7.82*) 647
La stratageme simulte
sera rare
La mort en voye rebelle par contree,
Par le retour du voyage Barbare
Exalteront la protestante entree.
1: Хитрость и притворство будут
редкими,
Смерть приближается к восставшей области,
Вернувшись из путешествия к варварам,
Они будут прославлять приход /вход/ протестантов.
2: Хитрость и лукавство станут
редкостью,
Смерть подходит к области восстания,
А вернувшись из поездки к варварам,
Славить они будут протестантство.
VII. 83*. (7.83*) 648
Vent chaut, conseil
pleurs, timidite,
De nuict au lit assailly sans les armes,
D'oppression grande calamite,
L'epithalame conuerty pleurs & larmes.
1: Горячий ветер, совет, плач,
робость,
Ночью в постели атакован без оружия,
Страшное несчастье угнетения,
Эпиталама новообращённому, плач и слезы.
2: Ветер жарок, плач, совет,
попытка, робость,
Ночью нападут на безоружного,
Горе страшное утраты, угнетения,
Пропоют эпиталаму вновь возвенчанному. |